prowincjałka @rk1 Masz rację, całkowitą. | Komentarz do notki: Kermit-translator versus Google-translator
prowincjałka @rk1 Ja spikam, ale gdzie mi do generała US Army czy do Guardiana, o Google nie mówiąc :) | Komentarz do notki: Kermit-translator versus Google-translator
prowincjałka Np: "they would drench the soil of the Holy Land "with the last drop of our blood in the lawful defense of all and every inch of it." VIEW FULL ARTICLE IN TIMESMACHINE » | Komentarz do notki: Kermit-translator versus Google-translator
prowincjałka @rk1 W wyrażeniu "all and every" chodzi o podkreślenie całkowitości... | Komentarz do notki: Kermit-translator versus Google-translator
prowincjałka Na moje ucho, treść nagrania nieco różni się od treści podanej w The Guardian: From a military standpoint, I still maintain that FOR this year it would be very, very difficult to militarily eject Russian forces from ALL AND every inch of... Komentarz do notki: Kermit-translator versus Google-translator
prowincjałka Sądzę że powód leży po stronie mojego smartfonu, bo robi jeszcze inny numer: z jakiegokolwiek blogu nie chce przenieść mnie na SG, tylko na strony blogowe. Natomiast, kiedy chcę wejść na Twój blog jako taki, np przez obserwowane ... Komentarz do notki: rk1 - filtr zdjęty
prowincjałka Przy okazji. Niedawno pisałam o moich trudnościach z wejściem na jedynie Twój blog. Precyzuję: dotyczy to tylko 1 z 3 urządzeń, z których korzystam. Nie wiem, gdzie leży przyczyna. | Komentarz do notki: rk1 - filtr zdjęty
prowincjałka Erku, "Nie chcę misię" - twierdzisz. Ale: Misiu chciu ciu. ;) Komentarz do notki: Nie chcę misię