Szperając trochę na stronach internetowych Ambasady Niemieckiej znalazlam taka informacje - Polonia i język polski w Niemczech
Jest to ciekawy tekst, który odnosi się do wiele - nawet tutaj w salonie - poruszanych tematów.
Pierwszy rozdział dotyczy chyba problem t.zw. mniejszości polskiej w Niemczech:
Ciekawe jest następujące zdanie:
Przynależność do wymienionej grupy jest jednoznacznie sprawą wyboru indywidualnego; nie mogą z niego wynikać żadne niekorzystne następstwa.
Oznacza to dla mnie, ze przynależność do grupy, która czuje 'związki z językiem i kulturą polską' to nie jest sprawa etnicznego pochodzenia, ale wyboru. Takim razie nawet ja mogę do nie należeć.
Drugi rozdział zajmuje się rozwodami w mieszanych małżeństw. I znowu ciekawa informacja:
Rocznie zawiera się w Niemczech około 6000 małżeństw między obywatelami niemieckimi i polskimi. Jest wiele dziesiątków tysięcy rodzin niemiecko-polskich.
Na podstawie tej liczby znane problemy wydaja się marginalne. Ambasada oświadczy na ten temat:
Głośne stały się w ostatnim czasie przypadki, kiedy przy konkretnych rozmowach nie było do dyspozycji tłumaczy, lub gdy wyznaczony tłumacz został zakwestionowany przez jednego z rodziców. Są to jednak rzadkie pojedyncze sprawy.
Ja bym dodała, ze tutaj - tak samo jak w innych sprawach urzędowych niezwiązanych z Polakami - można rowniez spotkać inkompetencje urzędników.
W trzecim rozdziale jest mowa o samym języku polskim:
"W dziewięciu landach można zdawać język polski na maturze (w Bawarii, Berlinie, Brandenburgii, Bremie, Hamburgu, w Meklemburgii - Pomorzu Przednim, Dolnej Saksonii, w Północnej Nadrenii - Westfalii i w Saksonii)."
i
"Systematycznie powiększała się liczba niemiecko-polskich partnerstw szkolnych i uzyskała satysfakcjonujący wysoki poziom (ok. 1000). "
Problem języka polskiego nadal chyba pozostaje jego egzotyczność w stosunku do angielskiego lub francuskiego. Z innej strony jest to język, który można szybko zastosować na żywo, zwłaszcza we wschodnich landach. W każdym bądź razie do zlikwidowania wzajemnych oprzędzeń nie ma nic lepszego niż wzajemne zrozumienie się poprzez język i osobiste kontakty.


Komentarze
Pokaż komentarze (5)