poniedziałek, 5 września 2011Vis Major
Chwilę rozważam przed klepsydrą ; na pewno znaliśmy się z widzenia - w latach 1953 - 1957.
Jakie to smutne. 0 komentarze Linki do tego posta Vis Major
"To tylko figura i nastrój.." - mówił Marian Z. - którego też tutaj żegnałem
- już minął rok i więcej.
..a jednak - coś tu jest.
Czemu bym przychodził - także na pogrzeby.
Znajomych i nieznajomych - a z rodziny tylko ciocię H. żegnałem.
Pogrzeby fascynują.
Widać więcej.
W pewnym sensie są konieczne. 0 komentarze Linki do tego posta Vis Major
Znam dobrze ten widok - niezmienny od lat z drugiej części mojego dzieciństwa.
Wtedy bałem się oglądać za siebie; Matka Boska jakby mnie wołała.
Dawno mi to przeszło; już nie woła do siebie. 0 komentarze Linki do tego posta Vis Major
Jak tu pięknie !
Po nabożeństwie trochę zostałem.
Jest całkiem inaczej.
Spokój. 0 komentarze Linki do tego posta niedziela, 4 września 2011Trudno i darmo 
Bałagan wokół - to także ja.
Cóż bym dał, aby wrócił tamten Sylwester !
Nie pobiegłbym do miasta - na pewno.
Gdy się wykona - okaże się, Który-ja miał rację - jakbym słyszał. 0 komentarze Linki do tego posta Trudno i darmo 
Muszę wreszcie uporać się z sobą.
To jest najgorsze.
Co było - jest wciąż silniejsze od tego co jest.
0 komentarze Linki do tego posta sobota, 3 września 2011Rainer Maria Rilke - Der Panther (mit Text)
Cytat:
Przesłane przez PromotorJustitiae dnia 23 kwi 2011
Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Der Panther
Im Jardin des Plantes, Paris
Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe
so müd geworden, dass er nichts mehr hält.
Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe
und hinter tausend Stäben keine Welt.
Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betäubt ein großer Wille steht.
Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille -
und hört im Herzen auf zu sein.
Paris, 6. November 1902
English Translation:
The Panther
His gaze, going past those bars, has got so misted
with tiredness, it can take in nothing more.
He feels as though a thousand bars existed,
and no more world beyond them than before.
Those supply powerful paddings, turning there
in tiniest of circles, well might be
the dance of forces round a centre where
some mighty will stands paralyticly.
Just now and then the pupils' noiseless shutter
is lifted. - Then an image will indart,
down through the limbs' intensive stillness flutter,
and end its being in the heart.
Kategoria:
Edukacja
Tagi:
Gedicht Poem poetry Rilke Panther Gefangenschaft
Licencja:
Standardowa licencja YouTube
.. Zatem; na poprawę nastroju; Platon, Obrona Sokratesa.
106
BLOG



Komentarze
Pokaż komentarze