Materiały opracowane albo uznane za ważne przez Blogerów i Komentatorów w blogu FYM-a. W tym blogu nie komentujemy, służy on tylko do umieszczania pomocnych materiałów. Ewentualne komentarze, dopiski, uzupełnienia - prosimy umieszczać pod bieżącą notką FYM-a.
Blogerka Mme-Mz przetłumaczyła całość stenogramów z wieży w Smoleńsku - są dostępne w blogu FYM-a, tu:
http://centralaantykomunizmu.blogspot.com/2011/06/stenogramy-z-wiezy.html
Kopiuję tu fragment stenogramów, dotyczacy czasu lądowania Jaka-40 - pokazuje atmosferę na wieży, ilosc osób spoza lotniska zaangazowanych w proces decyzyjny kontrolerow oraz ruch nad lotniskiem, w sytuacji, kiedy spodziewany lot głowy państwa powinien odbywac się - zgodnie z instrukcja HEAD - na pustym niebie. Może ten fragment kogos zachęci do przeczytania całosci.
Na czerwono opisałam co się dzieje w wieży.
Czas moskiewski - czyli zeby przelozyc na warszawski trzeba odjąc 2
"Przeklad dokonany na podstawie tekstu stądhttp://kp.md/daily/25623/790447/, gdzie są razem umieszczone na jednej osi czasu stenogramy zapisu z trzech źródeł: otwartego mikrofonu w wieży, telefonu i radia. Głosy w wieży zapisywał mikrofon i równolegle pozostałe urządzenia. Oryginały tu:
otwarty mikrofon http://www.mak.ru/russian/investigations/2010/files/tu154m_101/open_micr.pdf
radio http://www.mak.ru/russian/investigations/2010/files/tu154m_101/ukv.pdf
telefonhttp://www.mak.ru/russian/investigations/2010/files/tu154m_101/tel_per.pdf
Żółtym kolorem oznaczony nadawca wypowiedzi – w oryg. z kolumny pt. „Abonent”
Красн. - начальник 610-го центра боевого применения и переучивания летного состава военно-транспортной авиации Николай Краснокутский./ dowódca 610. centrum ds zadań bojowych i szkolenia lotniczego składu wojskowo-transportowego lotnictwa, Nikołaj Krasnokutskij.
РП - руководитель полетов Павел Плюснин./kierownik lotów Paweł Plusnin
Дисп. - диспетчер Анатолий Муравьев. /dyspozytor Anatolij Murawiew
ОД - оперативный дежурный командного пункта аэродрома майор Куртинец. /dyżurny operacyjny punktu dowodzenia lotniska, major Kurtiniec
РЗП - руководитель зоны посадки. /kierownik strefy lądowania
101 - польский борт № 1./polski samolot nr 1
ПРП - помощник руководителя полетов. /pomocnik kierownika lotów
ТЛФ - коммутатор узла связи авиагарнизона./operator węzła sieci telefonicznej lotniczego garnizonu
А - не обозначенный абонент. /nieznany abonent
Д Диспетрчерский пункт/punkt dyspozytorski
1-й /1-szy [nie wiem, co oznacza, przyp. tłum]
08:38:47 ТЛФ «Антенна»./”Antena”.
08:38:48 РП Логику пожалуйста./Logikę poproszę.
08:38:48 РП «Логику» пожалуйста./”Logikę” poproszę.
08:38:49 ТЛФ Вызываю./Łączę.
08:38:58 ТЛФ «Логика», слушаю вас./”Logika”, słucham.
08:38:59 РП Оперативного./Operacyjnego.
08:39:09 ОД Майор Куртинец./Major Kurtiniec.
08:39:10 РП Добрый день, подполковник Плюснин,Смоленск./Dzień dobry, podpułkownik Plusnin, Smoleńsk.
08:39:13 ОД Добрый./Dobry.
08:39:14 РП Подскажите, у вас насчет поляков никакой информации нет, да?/Powiedzcie, u was na temat Polaków nie ma jakiejś informacji, co? Plusnin pyta Kurtinca o Ppolaków
08:39:17 ОД Ну, вот то, что вчера раскопали только и (нрзб). Nu, ot co, że dopiero wczoraj rozeznaliśmy się i (niezr.)...
08:39:19 РП Ага./Aha.
08-39:20 РП А вот такой телефончик запишите: 231-56-93, это главный центр УВД, там, наверное, должны знать, вылетел, не вылетел./ A o, taki telefonik zapiszcie 231-56-93, to główne centrum UWD [Min. Spraw Wewnętrznych], tam pewnie powinni wiedzieć, wyleciał, nie wyleciał.
08:39:33 ОД А, ну в главном я уточню, так хорошо./No, ja przede wszystkim upewnię się, więc dobrze.
08:39:36 РП И позвоните сюда./I zadzwońcie tu.
08:39:37 ОД Хорошо./Dobrze.
08:40:55 РП Подполковник Плюснин./Podpułkownik Plusnin.
08:40:57 РП Алло, алло, алло, алло./Halo, halo, halo, halo.
08:42:06 РП Подполковник Плюснин./ Podpułkownik Plusnin.
08:42:07 ОД Майор Куртинец./Major Kurtiniec.
08:42:08 РП Да./Tak.
08:42:09 ОД Значит, пока не вылетали./Znaczy, na razie nie wylecieli.Kurtiniec dowiedzial się w ros.MSW, że nie wylecieli Polacy
08:42:10 РП А, не вылетали еще?/A, nie wylecieli jeszcze?
08:42:11 ОД Да, но как будет вылет, мне подскажут. Я вам позвоню./Tak, ale jak nastąpi wylot, powiadomią mnie. Zadzwonię do was.
08:42:14 РП Понятно, хорошо./Zrozumiałem, dobrze.
08:42:16 РП Понятно./Zrozumiałem.
08:43:13 РП Ответил./Odpowiedziałem.
08:43:15 Дисп. 8.33 Фролов, со Внуково./8.33 Frołow, z Wnukowa.dzwoni Frolow z Wnukowa (Frołow to dowodca Iła?)
08:43:19 РП Понял./Zrozumiałem.
08:44:14 А Я чего спросил про это самое (нрзб)./Ja dlaczegoś spytałem o to samo (niezr.)
08:45:42 А (нрзб)./ (niezr.)
08:46:00 А (нрзб)./ (niezr.)
08:46:08 А Слушаю./Słucham.
08:46:09 РП Так, пока информация, что только Ил летит. Другой информации нет. Где-то минут 20 десятого./Tak, na razie informacja, że tylko Ił leci. Innych informacji nie ma. Gdzieś około dziewiątej dwadzieścia. leci IŁ clsgn 817
08:46:13 Ил-76 «Корсаж» - Подход, 78-8-17./”Korsaż”-Podejście 78-8-17.
08:46:33 А А?/A?(Co? Tak?)
08:46:41 РП Бог его знает, когда. Может, проспал, сегодня же все-таки суббота. Подумал и сказал, какая разница, часик раньше, часик позже, а может и вообще (нрзб)./Kto go tam wie, kiedy. Może zaspał, w końcu dzisiaj sobota. Pomyślał sobie i powiedział, co za różnica, godzinka wcześniej, godzinka później, a może i w ogóle (niezr).
08:46:51 А (нрзб)./ (niezr)
08:47:26 Ил-76 «Корсаж», «Корсаж» 78-8-17./ ./”Korsaż”,”Korsaż” 78-8-17.
08:47:29 РП Ответил./Odpowiedziałem.
08:47:30 Дисп. Вызывает тебя 8-17-й./Wywołuje cię 8-17-ty.
08:47:38 РП 78-8-17-й, «Корсаж» ответил./”Korsaż” odpowiedział.
08:47:41 Ил-76 78-8-17-й, доброе утро от экипажа, 20-я минута схема./ 8-17-ty, dzień dobry od załogi. Dwudziesta minuta schemat/kierunek.
08:47:48 РП 8-17-й, я вас понял, 20-я минута. Условия запишем?/ 8-17-ty, zrozumiałem was, dwudziesta minuta. Warunki zapiszemy?
08:47:53 Ил-76 Посадочный подскажите, магнитный курс посадки./Do lądowania podajcie, magnetyczny kurs lądowania.
08:47:57 РП 2-5-9, 8-17-й./ 2-5-9, 8-17-ty.
08:47:59 Ил-76 2-5-9, через 5 минут на связь выйду./ 2-5-9, za 5 minut się połączę.
08:48:36 РП Николай Евгеньевич, в 20 минут Ил рассчитывает на схему./Nikołaju Jewgieniewiczu, w ciągu 20 minut Ił na schemat/kierunek. Plusnin mówi Nikolajowi Jewgieniczowi,że ił ląduje za 20 minut czyli ok.9,08
08:49:05 А (нрзб). /(niezr.)
08:49:05 РП Наташ./Natasz.
08:49:18 РП Ну я попросил это (нрзб) оперативного «Логики» по одному телефону выйти московскому. Он вышел, говорит: «Пока не вылетал», а там правда – неправда./ No, poprosiłem go (niezr.) operacyjnego „Logiki” , żeby zatelefonował do Moskwy. Zadzwonił, powiada: „Na razie nie wyleciał”, a tam prawda-nieprawda
08:49:27 А (нрзб)./(niezr.)
08:50:07 РП Ответил./Odpowiedziałem.
08:50:09 Дисп. Пал Валерьевич, в 55 минут АСКИЛ первый поляк 0-31 ПЛФ./Pał Waleriewicz, o [8.]55 ASKIL pierwszy Polak 0-31 PLF. Dyspozytor mówi ,że o 8,55 "pierwszy Polak" bedzie mijał ASKIL
08:50:16 РП Понял./Zrozumiałem
08:50:17 Дисп. Спроси у него, зона разрешила его забрать нам?/Zapytaj go, strefa pozwoliła, żebyśmy go przejęli?
08:50:20 РП Понял./Zrozumiałem.
08:50:52 РП Николай Евгеньевич, «Логика» обманула. Тут по наземной прошло, что в 55 минут АСКИЛ проходит. Нормально, нормально./Mikołaju Jewgieniewiczu, „Logika” oszukała, tu przez telefon przyszło, że o [8.]55 ASKIL przechodzi. Normalnie, jak zwykle. Plusnin mowi, że faktycznie idzie pierwszy Polak, co jest sprzeczne z tym co mowila logika czyli MSW
08:51:01 А (нрзб).(niezr.)
08:51:22 ТЛФ «Антенна»-35./”Antenna”-35
08:51:23 РП Метео./Meteo
08:51:24 ТЛФ Вызываю./Wywołuję.
08:51:29 РП Метео./Meteo.
08:51:40 Метео Метео, старшина Радговский./Meteo, starszy sierżant Radgowski.
08:51:42 РП Давай погоду./Podaj pogodę.
08:51:43 Метео Полностью? Pełną?
08:51:44 РП Да./Tak.
08:51:45 Метео За 10 часов отмечаем: 3 балла верхней./ W ciągu 10 godzin odnotowujemy: 3 stopnie górnej.
08:51:47 РП Так./Tak.
08:51:48 РП Давай погоду./Podaj pogodę.
08:51:49 А (нрзб).(niezr.)
08:51:50 РП Да./Tak.
08:51:51 РП Так./Tak.
08:51:52 Метео Нижняя грани…, о…, ветер 140 градусов, 2 метра. Плюс 2 запятая, влаги 87 %, давление 7-44 запятая 5, приведенное 7-67, запятая 3, без изменений./Dolna grani…. o…, wiatr 140 stopni, 2 metry. Plus 2 przecinek, wilgotność 87%, ciśnienie 7-44 przecinek 5, na poziomie morza 7-67 przecinek 3, bez zmian.
08:52:07РП Хорошо./Dobrze.
08:52:42Як-40 Moscow-Control, Papa Lima Fox zero three one, good day, descent FL 3300 meters approaching ASKIL point.
08:52:52А (нрзб)./(niezr.)
08:52:56РП Papa Lima Fox zero three onе. «Корсаж»вызывали?/ Papa Lima Fox zero three onе. «Коrsaż» wzywaliście? pojawia sie samolot 0-31
08:53:28Як-40 Papa Lima Fox zero three onе,снижаюсь эшелон 3-3-0-0метровю/Papa Lima Fox zero three onе, schodzę na wysokość przelotową 3-3-0-0 metrów.0-31
08:53:39 РП Papa Lima Fox zero three onе, занимайте эшелон 1500 с курсом 30 градусов./ Papa Lima Fox zero three onе, zajmujcie wysokość przelotową 1500 z kursem 30 stopni.0-31
08:53:53 Як-40 Занимаю эшелон 3-5-0-0 метров с курсом 30./Zajmuję wysokość przelotową 3500 metrów z kursem 30.
08:54:01 РП Эшелон one five zero meters./Wysokość przelotowa one five zero meters.
08:54:05 Як-40 Desent one five zero meters.
08:54:12 Борт[samolot] (нрзб)./(niezr.)
08:54:17 РП 8-17-й на «Корсаже» 3 балла, дымка. Видимость 4, ветер 140 градусов, 2 метра. Температура +2, давление 7-45, 7-45. Посадочный 2-59. Эшелон перехода 1500, заход ОСП с РСП./8-17-ty na “Korsażu” 3 stopnie/punkty, zamglenie. Widoczność 4, wiatr 140 stopni, 2 metry. Temperatura +2, cisnienie 7-45, 7-45. kierunrk lądowania 2-59. Wysokość przejśćia 1500, podejście OSP (Оборудование Системы Посадки, oprzyrządowanie system lądowania) z RSP(радиолокационная система посадки, radiolokacyjny system lądowania) jest 8-17 będzie podchodził
08:54:36 Ил-76 8-17-й, записал погоду. Посадочный 2-5-9, давление 7-45. Эшелон перехода 1500, ОСП с РСП. До связи./ -17-ty, zapisałem pogodę, kierunek 2-5-9, ciśnienie 7-45, Wysokość przejśćia 1500, podejście OSPz RSP. Do miłego.
08:54:46 РП До связи 8-17-й, и заход будет после польского борта./Do miłego, i podejście będzie po polskim samolocie. plusnin: ze podejście ila będzie po polskim samolocie
08:54:50 Ил-76 Принял, 8-17./Przyjąłem, 8-17.
08:55:27 А (нрзб./(niezr.)
08:55:38 А Куда этот Польский пропал?/ A gdzie ten polski przepadł?
08:55:42 РП Papa Lima Foxtrot zero three onе, я «Корсаж»./ Papa Lima Foxtrot zero three onе, tu „Korsaż”.Plusnin szuka 0-31
08:55:48 Як-40 Go ahead.
08:55:51 РП На «Корсаже» дымка, видимость 4 километра, ясно. Давление 7-45, 7-45, посадочный 2-5-9./Na “Korsażu” zamglenie, widoczność 4 kilometry, jasno. Ciśnienie 7-45, 7-45, kierunek lądowania 2-5-9. Plusnin podajewarunki ladowania? - Iłowi?
08:56:05 Як-40 (нрзб) 2-5-9, давление 7/ (нрзб)./(niezr.) 2-5-9, ciśnienie 7 (niezr.)jak 40 mu odpowiada
08:56:05 А (нрзб)./(niezr.)
08:56:17 РП Правильно./Prawidłowo.
08:56:24РП Papa Lima Foxtrot zero three onе. Plusnin woła 0-31
08:56:27Як-40 Go ahead.
08:56:29 РП Papa Lima Foxtrot zero three onе, курс 60, six zero./ Papa Lima Foxtrot zero three onе, kurs 60, six zero.Plusnin woła 0-31
08:56:35 Як-40 Курс 6-0, Papa Lima Foxtrot zero three onе. 0-31 odpow ale jest zapisany w transkrypcji jako Jak -40
08:56:36 А (нрзб)./ (niezr.)
08:56:57 А Научишь./Nauczysz.
08:56:57,4 А Ха-ха-ха./Ha, ha, ha.
08:57:02 А (нрзб)./ (niezr.)
08:57:09 РП Командир отошел./Komendant odszedł.
08:57:11 А (нрзб)./ (niezr.)
08:57:16 РП Первый, я старт./Pierwszy, ja start/na start?
08:57:19 1-й Отвечаю./Odpowiadam.
08:57:20 РП Значит, первого рассчитываю ЯК-40-й, потом наш будет./Znaczy, jako pierwszego spodziewam się Jaka-40, potem nasz będzie. Plusnin, że jako pierwszy będzie jak-40 potem "nasz" - czyli IŁ
08:57:24 1-й Понял, удаление Як-40 сколько?/Zrozumiałem, odległość Jaka-40 ile wynosi?
08:57:25 А (нрзб). /(niezr.)Dwie niezidentyfikowane postaci zbieraja info o Jaku
08:57:27 РП 48.
08:57:31 РП Нет, ко второму развороту увожу и потом на посадку./ Nie, wyprowadzam do drugiego nawrotu, a potem do lądowania.
08:57:34 1-й (нрзб) далеко?/ (niezr.) daleko?
08:57:36 А (нрзб)./(niezr.)
08:57:37 РП 60.
08:57:36 А (нрзб)./ (niezr.)
08:57:38 1-й (нрзб)./ (niezr.)
08:57:40 РП Не понял./Nie zrozumiałem
08:57:41 Красн. (нрзб)./ (niezr.)
08:57:42 А (нрзб)./ (niezr.)
08:57:44 РП Нет, по-моему, с Востока идет, вот с Белого не вижу./Nie, moim zdaniem ze wschodu idzie, bo z Białego nie widzę.
08:57:45 А (нрзб). (niezr.)
08:57:49 Красн. Сколько там видимость (нрзб)?/Jaka tam widoczność (niezr.)?Pojawia się Krasnokutski i pyta "A jaka tam (gdzie???) widocznosc. "
08:57:55 РП Да, по всей видимости./Tak, na to wygląda
08:58:03 Красн. Сколько там видимость(нрзб)?/ Jaka tam widoczność (niezr.)?
08:58:06 РП Давление 7-45, ветер 140, 2 метра./Ciśnienie 7-45, wiatr 140,2 metry
08:58:10 Красн. Ты не понял. Видимость какая (нрзб)?/Nie zrozumiałeś. Widoczność jaka (niezr.)?
08:58:13 РП Даем 4 км дымка./Dajemy 4 km, zamglenie.
08:58:18 А (нрзб)./ (niezr.)
08:58:30 РП У нас этот, если что…/ U nas ten, jesli co….
08:58:33 РЗП Его надо поворачивать./Trzeba go zawracać.Pojawia się Kierownik strefy lądowania i mówi, że" trzeba go zawracać" – kogo?
08:58:34 РП А он же по «Южному»./ A on właśnie wg? Jużnego (na Jużnyj?)
08:58:35 А (нрзб)./ (niezr.)
08:58:36 А Да, по «Южному»./Tak, wg Jużnego (na Jużnyj).
08:58:40 А (нрзб). Поворачивать./ (niezr.) Zawracać. Jakiś A. każe zawracac kogos kto leci na Juznyj? z Jużnego?
08:58:44 А (нрзб)./ (niezr.)
08:58:44 РП Давай выезжай срочно, только по разрешению чтобы./Dawaj wyjeżdżaj punktualnie, tylko żeby zgodnie z pozwoleniem.
08:58:52 А (нрзб)./ (niezr.)
08:58:54 РП Бегом тогда. /Wtedy/w takim razie biegiem.
08:59:00 А (нрзб)./ (niezr.)
08:59:02 А Два (нрзб)./Dwa (niezr.)
08:59:12 РП Ответил./Odpowiedziałem.
08:59:14 Дисп. Во сколько поляк на схему, командир спрашивает?/ O której Polak na schemat/kierunek, komendant pyta?
08:59:16 РП Да я ему сказал, он не говорит./Tak, powiedziałem mu, on się nie odzywa.Plusnin powiedzial „Polakowi”, żeby zawracał. Z drogi na Juznyj?
08:59:19 Дисп. (нрзб)./ (niezr.)
08:59:21 РП Да я ему сказал… какой командир, наш?/Tak, powiedziałem mu… jaki komendant, nasz?
08:59:23 Дисп. Да, да./Tak, tak.
08:59:26 РП Где-то в 20 минут./Gdzieś w ciągu 20 minut.
08:59:28 Дисп. Этот в 20 и тот в 20?/Ten w 20 i tamten w 20?Dyspozytor pyta czy oba będą w ciagu 20 minut – ladować?
08:59:29 РП Да./Tak
08:59:30 Дисп. (нрзб)./ (niezr.)
08:59:32 А (нрзб)./ (niezr.)
08:59:51 Московское время 9 часов./ Godzina 9 czasu moskiewskiego.
08:59:57 1-й (Первому)./(Pierwszemu)Chyba 0-31 cos tu mówi, sądząc z dialogu nizej?
09:00:01 РП Ответил./Odpowiedziałem.
09:00:02 А (нрзб)./ (niezr.)
09:00:03 1-й (нрзб) про прожектора… будем ставить прожектора./ (niezr.) co do reflektorów… będziemy ustawiać reflektory.To chyba 0-31 skoro mówi, że będzie ustawiac reflektory? A może to jakiis rosujski „pierwszy” mowi o ustawieniu reflektorów na lotnisku?
09:00:04 А (нрзб)./ (niezr.)
09:00:16 РП Я уже дал команду ставить./ Wydalem juz polecenie, żeby ustawiać.
09:00:19 1-й Да я не знаю, они не успеют, наверное./ No nie wiem, oni nie zdążą, najpewniej.
09:00:21 РП Они по команде, вот сейчас меня запросят, я посмотрю обстановкую/Dostali/dostaną? rozkaz, zaraz mnie poproszą, zobaczę, jaka jest sytuacja.
09:00:44 А (нрзб)./ (niezr.)
09:00:51 1-й (нрзб) или нет./albo nie (niezr.)
09:00:52 А (нрзб)./ (niezr.)
09:00:54 РП Не понял?/Nie zrozumiał/ałes?
09:00:55 1-й (нрзб)./ (niezr.)
09:00:56 А (нрзб)./ (niezr.)
09:00:57 РП Да, у меня 30 км дальность, еще раз (нрзб)./Tak, mam odległość 30 km, jeszcze raz (niezr.)
09:01:02 Юдин Понял, даем команду на выставление прожекторов./Zrozumiałem, dajemy rozkaz wystawienia reflektorów.
09:01:12 РП Ну что, готовы? Готовы, нет? Оба что ли?/No co, gotowe? Gotowe czy nie? Co, oba?
09:01:20 Юдин Нет, один…/Nie… jeden
09:01:26 А (нрзб)./ (niezr.)
09:01:52 А Записал./Zapisałem.
09:02:11 РП Да, алло, давай быстрее, быстрее, быстрее, да, да, да… понятно, блин, хорошо./Tak, halo, pospiesz się, szybciej, szybciej, tak, tak, rozumiem, kurde, dobrze.
09:02:20 А (нрзб)./ (niezr.)
09:02:46 РП Papa Lima Foxtrot zero three onе.Plusnin wyoluje 0-31
09:02:50 Як-40 Go ahead. Jak-40 potwierdza, że idzie do przodu
09:02:52 РП Курс 10, one zero курс./Kurs 10, one zero kurs.
09:02:56 Як-40 Курс 10, Papa Lima Foxtrot zero three onе.JAK -40 potwierdza, że jest 0-31
09:03:11 РП Давай, быстрей, вызывай, вызывай./ Pospiesz się, dzwoń, dzwoń.
09:03:15 РЗП Да я вызываю, трубку-то не берут, сказали, всё будет./Dzwonię, słuchawki nie podnoszą, powiedzieli, że wszystko będzie.
09:03:19 РП На «Южном» уже туман./Na Jużnym już mgła.Plusnin: ze już mgla na Juznym
09:03:20 А (нрзб)./ (niezr.)
09:03:40 РП Papa Lima Foxtrot zero three onе, высота?/ Papa Lima Foxtrot zero three onе, wysokość?
09:03:50 Як-40 (нрзб) 1500 метров./ (niezr.) 1500 metrów.
09:03:54 РП One five zero zero?
09:03:57 Як-40 (нрзб). Affirm./ (niezr.) Affirm.
09:03:58 РП Чего?/Co?
09:03:59 РЗП Сколько он сказал?/Ile on powiedział?
09:04:03РП Papa Lima Foxtrot zero three onе.
09:04:07Як-40 Go ahead.
09:04:09РП По давлению 7-45, seven four five,снижение five zero zero,/Przy cisnieniu 7-45, obniżenie five zero zero.
09:04:20А (рзб)./ (niezr.)
09:04:22Як-40 Снижаюсь 500метров по давлению 7_45./Schodzę 500 metrów wg ciśnienia 7-45.
09:04:29РП Принял./Przyjąłem.
09:04:30РП Ты где?/Gdzie ty jesteś?
09:04:32А (нрзб)./(niezr.)
09:04:33 РП Б**ь, кто ж знал./K…a, kto to wiedział.Plusnin czegoś dowiedzial się od A. i klnie
09:04:36 Красн. …да он на глазах (нрзб)./…tak widać go (niezr.).Krasnokutski mówi, że go widzi (kogo?)
09:04:36 А (нрзб)./ (niezr.)
09:04:41 А (нрзб)./ (niezr.)
09:04:51 РП Papa Lima Foxtrot zero three onе, курс seven (нрзб)./ Papa Lima Foxtrot zero three onе, kurs siedem (niezr.)Plusnin podaje kurs z 0-31
09:04:58 А (нрзб)./ (niezr.)
09:05:00 РП Курс 7-9./Kurs 7-9
09:05:03 Як-40 Курс 7-9 Papa Lima Foxtrot zero three onе.
09:05:10 Юдин Виталя, ну где он там, ё-моё?/ Witalja, no gdzie on tam, kurczę?Judin pyta Plusnina o cos, czego Judin nie widzi
09:05:16 РП Не вижу./Nie widzę.Plusnin też tego nie widzi
09:05:22 А (нрзб) давай./ (niezr.) dawaj/dalej.
09:05:26 РП Откуда я (нрзб)./Skąd ja (niezr.)
09:05:39 РП Во вижу, вижу, давай, пускай заезжают (нрзб)./No widzę, widzę, dawaj, niech podjeżdżają (niezr.)/
09:05:47 А (нрзб)./ (niezr.)
09:05:52 А (нрзб)./ (niezr.)
09:06:06 А (нрзб)./ (niezr.)
09:06:11 А (нрзб)./ (niezr.)
09:06:14 А (нрзб)./ (niezr.)
09:06:22 Ил-76 «Корсаж», 78-8-17./”Korsaż” 78-8-17.Pojawia się Ił. Może to jego nie widzial Judin i Plusnin?
09:06:24 РП 8-17-й, ответил./8-17-ty odpowiedział.
09:06:26 Ил-76 Прошел Агали 6000, готов к снижению в районе 4-го./Przeszliśmy Agali 6000, gotowi do zejśćia w rejonie 4-go.Podchodzenie Iła
09:06:32 РП 8-17-й на привод будете занимать 3000./8-17-ty na radiolatarnię będziecie zajmować 3000.
09:06:36 Ил-76 Понял, курсом на привод 3000, 8-17-й./Zrozumiałem, kurs na radiolatarnię 3000, 8-17-ty.
09:06:42 А (нрзб)./ (niezr.)
09:06:45 А Ну они сейчас (нрзб)./ No, oni zaraz (niezr.)
09:06:56 РЗП Поляк позыв…/Polak wywoł…Dyspozytor jakby przypominal o „Polaku”
09:06:57 РП 0-31.
09:06:57 А (нрзб)./ (niezr.)
09:07:01 А (нрзб)./ (niezr.)
09:07:09 А (нрзб)./ (niezr.)
09:0715 А (нрзб)./ (niezr.)
09:07:30 РП Papa Lima Foxtrot zero three onе, я «Корсаж»./ Papa Lima Foxtrot zero three onе, tu „Korsaż”.Plusnin wywoluje 0-31
09:07:35 Як-40 Go ahead.Jak -40 mówi, że idzie do przodu
09:07:37 РП Видимость 1500, one five zero zero, видимость./Widoczność 1500, one five zero zero, widoczność.
09:07:48 Як-40 Приняли./Przyjęliśmy.
09:07:52 РП Пятьсот заняли?/Pięścet zajęliście?
09:07:54 А (нрзб)./ (niezr.)
09:07:58 РП Papa Lima Foxtrot zero three onе, высота 5-0-0? / Papa Lima Foxtrot zero three onе, wysokość 5-0-0?
09:08:04 Як-40 5-0-0 высота Papa Lima Foxtrot zero three onе./ 5-0-0 wysokość Papa Lima Foxtrot zero three onе.
09:08:09 РП Понял./Zrozumiałem.Konczy się ten fragment rozmowy Plusninaa z 0-31
09:08:16 РП (нрзб) первый./ (niezr.) pierwszy.
09:08:17 А (нрзб)./ (niezr.)
09:08:27 РП 8-17-й «Корсажу»./8-17-ty do “Korsaża”/”Korsażowi”.Plusnin wywoluje iła
09:08:28 Ил-76 8-17-й, после (нрзб) занимаю 3000./8-17-ty po (niezr.) zajmuję 3000.
09:08:32 РП 300, 399 на привод, значит видимость ухудшилась, дымка 1000 метров./300,399 na radiolatarnię, znaczy widoczność się pogorszyła, zamglenie 1000 metrów.
09:08:38 Ил-76 Информацию прослушал, видимость 1000./Informacji wysłuchałem, widoczność 1000.
09:08:42 А (нрзб)./ (niezr.)
09:08:45 Як-40 Польский, Papa Lima Foxtrot zero three onе, разрешите заход по посадку./Polski Papa Lima Foxtrot zero three onе, pozwólcie na podejście do lądowania.Jak 40, który przedstawia się wciąż jako 0-31 prosi o zgode na podejście do lądowania
09:08:51 РП 0-3-1, выполняйте заход, удаление 16./0-3-1, realizujcie podejście, odległość/odejście 16
09:08:57 РП Разрешил./Zezwoliłem.Plusnin daje zezwolenie
09:08:59 Як-40 Разрешил, Papa Lima Foxtrot zero three onе./ Zezwoliłem Papa Lima Foxtrot zero three onе.
09:09:03 РП Разрешил 0-3-1, я «Корсаж»./Zezwoliłem 0-3-1, tu „Korsaż”.
09:09:09 Як-40 (нрзб) 0-3-1./ (niezr.) 0-3-1.
09:09:20 А (нрзб)./ (niezr.)
09:09:23 РП Да./Tak.
09:09:25 Красн. Как видимость…?/Jaka widoczność?
09:09:27 А (нрзб)./ (niezr.)
09:09:27 РП Ну, дальний я еще вижу, порядка где-то 1200, 1300, вот так./No, dalszą [radiolatarnię] jeszcze widzę, tak rzędu 1200, 1300.
09:09:33 Красн. Прожекторa включены или нет?/Reflektory włączone czy nie?
09:09:34 РП Да, все включено./Tak, wszystko włączone.
09:09:36 Красн. (нрзб)./ (niezr.)
09:09:41 А Давай (нрзб)./ Dawaj/dalej (niezr.)
09:09:51 РП (нрзб) посмотри вот тот справа должен быть (нрзб)./ (niezr.) popatrz, o, ten z prawej powinien być (niezr.)Plusnin pokazuje komus, ze ktoś? coś? powinien być z prawej ale chyba nie jest
09:10:11 РП Все, все давай (нрзб)./ (niezr.) /Wszystkie/wszystko dawaj.
09:10:18 РП Б**ь, бойцы, *б твою мать./ Kurwa, wojacy, jeb… jego maćCos się stalo, Plusnin klnie
09:10:45 А Пойду гляну справа оцепление…/Pójdę obejrzę z prawa kordon…
09:10:48 А Ковалеву позвони, скажи, оцепление вправо уводи./Do Kowalowa zadzwoń, powiedz, żeby kordon w prawo odciągnął. A mówi, że prawej powinien być jakis kordon, trzeba go odciągnac/ Kordon zołnierzy na progu pasa?
09:10:51 РП Серега, я тебя убью, б**ь, эти бойцы опять на полосе, блин но ты… в торце есть с ними связь?/Sierioga, zabiję cię, ku…wa, ci żołnierze znów na pasie na progu jest z nimi łączność?Plusnin wścieka się na zołnierzy na progu pasa
09:10:59 Як-40 Papa Lima Foxtrot zero three onе, разрешите заход на прямо./ Papa Lima Foxtrot zero three onе proszę o pozwolenie podejścia na wprost.Jak-40, który przedstawia się 0-31 chce podejsc na wprost
09:11:05 А (нрзб) вправо уведи их…/(niezr.) w prawo wyprowadź ich.A. każe ich wyprowadzac w prawo – tam gdzie powinien być kordon? Ale to chyba nie dotyczy 0-31 tylko innego samolotu, o czym nizej. Albo Jak ma w czyms nie przeszkadzac i dlatego ma isc w prawo?
09:11:06 А (нрзб) вправо убери их./ (niezr.) w prawo ich zabieraj.
09:11:06 РЗП Разрешаю, (нрзб) 4-й, удаление 17 (нрзб)./ Pozwalam, (niezr.) 4-ty, odległość 17 (niezr.)
09:11:11 А (нрзб)./ (niezr.)
09:11:13 А Да, да, вправо убери его так, чтоб не мешал./Tak, tak w prawo zabieraj go, żeby nie przeszkadzał.
09:11:25 Як-40 Papa Lima Foxtrot zero three onе, разрешите заход на прямую./ Papa Lima Foxtrot zero three onе, proszę o pozwolenie podejścia na prostą.Jak-4- znów prosi o podejście na prostą
09:11:30 РП 0-31 выполняйте вправо на посадочный, удаление (нрзб)./0-31 wykonujcie w prawo na pas, odległość (niezr.)Plusnin kieruje Jaka w prawo
09:11:40 Як-40 Papa Lima Foxtrot zero three onе.
09:11:42 РП Разрешил./Pozwalam.
09:12:12 РЗП (нрзб) удаление 10 (нрзб), вход в глиссаду. (niezr.) odległość 10(niezr.), wejście na ścieżkę.
09:12:17 РП Медленно говори, чтобы он./Mów powoli, żeby on...
09:12:24 А (нрзб)./ (niezr.)
09:12:31 А (нрзб) 8 километров (нрзб)./ (niezr.)8 kilometrów (niezr.)
09:12:39 А Метео на связь./Meteo połączcie.
09:12:41 Красн. …и метео, Марченко говорил, туман не ожидаю./ … I meteo, Marczenko mówił, mgły się nie spodziewam.
09:12:48 А (нрзб)./ (niezr.)
09:12:53 РП Давай, давай, ему говори, ну все равно говори./Dawaj, dawaj, mów do niego, no wszystko jedno mów.Plusnin do kogos, żeby mówil wszystko jedno co „do niego”
09:12:53 А (нрзб)./ (niezr.)
09:13:56 А (нрзб)./ (niezr.)
09:13:03 РЗП 0-31, подходите к дальнему, на курсе, глиссаде./0-31, podchodźcie do dalszej [radiolatarni], na kursie, ścieżce.Kierownik strefy lądowania rozmawia z 0-31
09:13:09 РП Я ж тоже должен знать, эту дальность./Ja także powinienem znać tę odległość.Plusnin mówi, że on także powinien znac te odleglosc (jaką?) – czyli czegos nie wie
09:13:14 А (нрзб)./ (niezr.)
09:13:18 Ил-76 78-8-17-й, на привод, 3600 освободил, снижение на 3000, ваше управление./78-8-17-ty na radiolatarnię, 3600 zwolniłem, zniżanie na 3000, wasze kierowanie/sterowanie? Ił calsign 817 się pojawia
09:13:26 РП 8-17, тысяча пять…, занимайте 2100 пока на привод, 2100./8-17, tysiąc pięć…, zajmujcie 2100 dopóki na radiolatarnię, 2100.
09:13:33 Ил-76 2100, правая большая./2100, prawa duża.
09:13:34 Красн. Да пока не снижай его./Tak, na razie nie obniżaj go.Krasnokutski mówi, żeby na razie nie obninac (Ila z 2100m?)
09:13:34 А 1500?/1500?
09:13:37 РЗП 4, на курсе, глиссаде./4, na kursie, ścieżce.
09:16:40 А (нрзб)./ (niezr.)
09:13:42 РП Фары кто-нибудь, фары включите./ Reflektory, niech ktoś, reflektory włączci.ePlusnin mówi, że reflektory na lotnisku nie sa wlączone
09:13:46 РП Давай, давай, давай (нрзб)./Dawaj, dawaj, dawaj (niezr.).
09:13:49 Красн. Владимир Иванович, удаление 2, доброе утро, уходит 1-й, прикрыло, прикрыло нас туманом, вот сейчас здесь вот, сейчас вот… я перезвоню!!! /Władimir Iwanowicz, odległość 2, witam, odchodzi 1-szy, zakryło, zakryła nas mgła, tu właśnie teraz, teraz oto… ja przedzwonię!!! Krasnokutski mówi do Wladimira Iwanowicza, żeODCHODZI PIERWSZY, zakryla lotnisko mgla (Czy chodzi o 0-31? Gdzie odchodzi?)
09:13:54 РЗП 3, на курсе, глиссаде./3, na kursie, ścieżce.
09:14:06 Красн. (нрзб) хорошо, хорошо./ (niezr.) dobrze, dobrze.
09:14:09 РЗП 2, на курсе, глиссаде./2 na kursie, ścieżce.
09:14:16 РП Давай, давай, давай, смотри./Dawaj, dawaj, dawaj, spójrz.
09:14:21 А Ближний (нрзб)./Bliski (niezr.)
09:14:22 РЗП 1, на курсе, глиссаде./1, na kursie, ścieżce.Kierownik strefy lądowania podaje komus komunikat, że jest na kursie i na sciezce
09:14:27 РП Не видно, пока не вижу./Nie widać, na razie nie widzę.Plusnin nie widzi
09:14:30 А (нрзб)./ (niezr.)
09:14:35 РП Где, где? Полосу наблюдаете, выше!/Gdzie? Gdzie? Obserwujcie pas, wyżej!
09:14:38 А Б**дь, надо уход./K…a, potrzebne odejście! A. klnie, że potrzebne jest odejście. Komu?
09:14:41 РП Уход на 2-й круг./Odejście na drugi krąg.Plusnin mówi, że odejście na drugi krąg ale czy móówi to do Ila?
09:14:44 А (нрзб)./ (niezr.)
09:14:47 А (нрзб)./ (niezr.)
09:15:01 А (нрзб)./ (niezr.)
09:15:06 РП Посадка. Papa Lima Foxtrot zero three onе, после остановки на 180, молодец./Lądowanie. Papa Lima Foxtrot zero three onе, po zatrzymaniu na 180, zuch.Zaczyna się lądowanie jaka- 40 wywolywanego jako 0-31
09:15:17 РП На 180./Na 180.
09:15:18 РП Посадка Як-40-го./ Lądowanie Jaka -40.
09:15:25 А Ты видел, как он торец прошел./Widziałeś, jak on próg pasa przeszedł?
09:15:28 Ил-76 8-17-й на первом 3100, в снижении 2100./8-17-ty na pierwszym 3100, w zniżaniu 2100. Wywoluje się Ił calsign 817 który obniza wysokość
09:15:31 А (нрзб)./ (niezr.)
09:15:33 РП 8-17-й, 1500 доложите./1500 dodajcie.
09:15:38 А Я, я (нрзб)./ (niezr.)
09:15:47 РП Подскажи ему, чтоб на 180 развернулся./Podpowiedz mu, żeby na 180 się obrócił.
09:15:53 ПРП Какой позывной у него?/Jaki jest jego znak wywoławczy?Pomocnik kierownika lotow pyta jaki jest jego (samolotu) znak wywolawczy
09:15:57 РП 0-3-1./0-3-1Plusnin odpowiada ze 0-31
09:15:58 ПРП Принял, спасибо./Przyjąłem, dziękuję.
09:16:04 ПРП 0-3-1 на 180./0-3-1 na 180.
09:16:06 А (нрзб) по полосе (нрзб)./ (niezr.)po pasie (niezr.)
09:16:09 РП Слышишь, еще поднимите эти самые… прожектора выше поднимите (нрзб), градуса на три, четыре./ Słyszysz, jeszcze podnoście te same… reflektory wyżej podnieście (niezr.), o trzy, cztery stopnie.Plusnin kaze komus podniesc reflektory o trzy, cztery stopnie (chyba te na lotnisku?
09:16:25 А (нрзб) по полосе (нрзб)./ (niezr.)po pasie (niezr.)
09:16:31 А (нрзб)./ (niezr.)
09:16:35 РП Ну че, куда он рулит?/ O żesz, dokąd on kołuje?
09:16:38 А (нрзб)./ (niezr.)
09:16:42 РП Смотри, если будет влево… пускай по левой (нрзб)./Popatrz, jeśli będzie w lewo…. Puszczaj po lewej (niezr.)
09:16:48 РП Я тот раз, хрен знает, говоришь ему право, он влево пойдет… десять раз сказал, рули прямо./ Ja tym razem, cholera wie, mówisz mu w prawo, on w lewo pójdzie… dziesięć razy mówiłem, kołuj prosto.Plusnin zły, ze samolot (chyba 0-31?) źle kołuje, za bardzo w lewo zamiast prosto
09:16:58 РП Что-то я от него ни одну квитанцию не получил./Jakoś od niego ani jednego kwitu/potwierdzenia nie dostałem. Plusnin mówi, że nie dostal od niego (od 0-31?) żadnego potwierdzenia
09:17:00 Красн. Говорит по-польски?/Mówi po polsku?
09:17:03 А Нет, он по-русски говорит, да?/Nie, on po rosyjsku mówi, tak?
09:17:04 РП Ну и по-русски, и по-английски./No, i po rosyjsku, i po angielsku.
09:17:07 А (нрзб)./ (niezr.)
09:17:23 РП Да, хорошо, подскажи ему потом прямо по магистральной./Dobra, podpowiedz mu potem prosto po głównym [pasie].
09:17:29 Красн. Он во вторую срулил?/On w drugi wykręcił?
09:17:30 А (нрзб)./ (niezr.)
09:17:32 РП Я же еще (нрзб) для него 180 градусов, он все понимает. /Ja przecież jeszcze (niezr.) dla niego 180 stopni, on wszystko rozumie.
09:17:42 А (нрзб)./ (niezr.)
09:17:48 Красн. Куда он, б**дь, рулит, куда ему?/Dokąd on, k…a kołuje, gdzie się pcha?
09:17:49 РП Прямо, куда (нрзб)./Prosto, gdzie (niezr.)
09:17:50 Красн. Да я не понимаю, как он, что не понимает на 180?/Ja nie rozumiem, jak on, co on, nie rozumie na 180?
09:17:56РП Papa Lima Foxtrot zero three onе.
09:18:00Як-40 Go ahead.
09:18:01РП (нрзб)по магистральной прямо рулите,по магистральной рулите прямо.(niezr.) po głównym pasie prosto kołujcie, po głównym prosto.
09:18:08 Як-40 Прямо рулить Papa Lima Foxtrot zero three onе./ Prosto kołować Papa Lima Foxtrot zero three onе. Jak-40 wywolujący się jako 0-31 ptwierdza, że ma kołowac prosto po pasie
09:18:23 РП 8-17, высота?/8-17 wysokość?Plusnin pyta Ila o wysokość
09:18:25 Ил-76 Траверз на 2100, снижение 1500./ Trawers na 2100, zniżanie 1500.
09:18:29 РП 8-17-й, выполняйте разворот на привод, 1500 доложите./8-17-ty wykonujcie skręt na radiolatarnię, 1500 dodajcie.
09:18:35 Ил-76 8-17-й, зачем на привод./8-17-ty. Czemu na radiolatarnię?
09:18:37 РП Тогда 3-й выполняйте сию./ A więc 3-ci wykonujcie to.
09:18:39 Ил-76 (нрзб)./ (niezr.)
09:18:41 РП Заход на посадку будете рассчитывать?/Rozważacie podejście do lądowania?Plusnin pyta Ila czy rozważa podejście do ladowania
09:18:45 Ил-76 Да, да, с посадкой./Tak, tak, z lądowaniem.
09:18:46 РП Хорошо, третий протяните./Dobra, trzeci pociągnijcie.
09:18:56 РП Прожектора по-дневному, слева, справа./Reflektory wg trybu dziennego, z lewa, z prawa.
09:18:59 Ил-76 Принял (нрзб)./Przyjąłem (niezr.).
09:19:01 А (нрзб)./ (niezr.)
09:19:17 ТЛФ «Антенна»-35./”Antenna”-35.
09:19:19 РП Доброе утро./Dzień dobry.
09:19:19,5 ТЛФ Доброе./Dobry.
09:19:20 РП Железняк./Żeleźniak.
09:19:21 ТЛФ Вызываю./Łączę.
09:19:26 Ил-76 8-17-й, 1500./8-17-ty, 1500.
09:19:28 РП 8-17-й, по давлению 7-45, снижение 500./ 8-17-ty, wg ciśnienia 7-45, zniżenie 500.Plusnin rozmawia z Iłem
09:19:31 Ил-76 По давлению 7-45, снижение 500, на 3-м./ Wg ciśnienia 7-45, zniżanie 500, na 3-cim.
09:19:34 РП Выполняйте./Wykonujcie.
09:19:37 РП Удаление 20./Odległość 20
09:19:40 Ил-76 Выполняю./Wykonuję.
09:19:47 Красн. Железняк?/Żeleźniak?
09:19:48 ТЛФ Да./Tak.
09:19:49 Красн. Железняк, доброе утро, Сыпко наберите, Краснокутский./Witaj Żeleźniak, do Sypko zadzwońcie, tu Krasnokutskij.
09:19:58 Красн. Владимир Иванович, вы?/ Wy Władimir Iwanowicz, znaczy?
09:20:00 Красн. Значит, по плану вот сейчас Як-40 выполнил посадку с этими делегацией и журналистами и Ил-76 вот наш Фролов на заходе сейчас. Там будут машины президентские. В 10.30 посадка основного президента./Znaczy, wg planu własnie wylądował Jak-40 z tą delegacją i dziennikarzami, a Ił-76, czyli nasz Frołow teraz na podejściu. Tam będą samochody prezydenckie. O 10.30 lądowanie głównego prezydenta.Krasnokutski tlumaczy Wladimirowi Iwanowiczowi, że wlasnie wyladowal JAK-40 Z „TĄ DELEGACJĄ I DZIENNIKARZAMI” a Il 76 czyli „nasz Frołow” jest teraz na podejściu.
09:20:16 ТЛФ (нрзб)./ (niezr.)
09:20:18 Красн. Алло./Halo.
09:20:18 Сыпко Да, да, да, да./Tak, tak, tak.
09:20:19 Красн. В 10.30 посадка президента./O 10.30 lądowanie prezydenta.Krasnokutski mówi (chyba caly czas temu samemu Wladimirowi Iwanowyczowi), że o 10,30 BĘDZIE LADOWANIE PREZYDENTA (ALE NIE MÓWI, ŻE POLSKIEGO PREZYDENTA)
09:20:21 Сыпко Ага/Aha.
09:20:22 Красн. Дальше здесь мероприятия. Вот они проводят и предварительно назад планируют на 17.30. Вылет основного президента ну и там 17.45, во сколько уходит этот Як-40 и после него на 21.00 уходит Ил-76./Tu dalsze zarządzenia. Oni tu pobędą, a powrót przewidują na 17.30. Wylot głównego prezydenta, no i tam o 17.45 wylatuje ten Jak-40, a po nim o 21.00 odlatuje Ił-76.
09:20:40 Сыпко А вот этот Як-40 это наш или поляки?/A ten Jak-40 to nasz czy Polacy?Sypko, czyli Wladimir Iwanowicz pyta Krasnokutskiego czy Jak był „nasz” czy to byli POlacy
09:20:41 Красн. Нет, поляки./Nie, Polacy.
09:20:42 Сыпко так, еще вопрос, а с трапами справляются (нрзб)?/tak, mam jeszcze pytanie, a z trapami?schodami poradzą sobie (niezr.)?Spytko martwi się czy poradza sobie z trapami
09:20:43 РП 8-17-й, ветер на старте 120-130 градусов, до 4 метров./8-17-ty, wiatr na początku 120-130 metrów, do 4 metrów.Plusnin rozmawia z Ilem
09:20:48 Ил-76 Принял/Przyjąłem.
09:20:48 Красн. Не понял?/Nie zrozumiałeś?
09:20:49 Сыпко С трапами, с трапами (нрзб)./Z trapami, z trapami (niezr.)
09:20:50 Красн. Не, не, один оставили и один мой, два трапа, то есть по литеру «А» все здесь нормально будет./Nie, nie, jeden zostawili, a jeden mój, [są]dwa trapy, to znaczy od A do Z wszystko tu normalnie będzieKrasnokutski mówi Spytce, że jeden trap zostawili (Kto?) a jeden jest jego (czyli chyba lotniskowy?)
09:20:55 Сыпко Так, хорошо, то есть к вечеру все должны будут разлететься и мероприятия должны закончиться./Więc dobrze, tzn pod wieczór wszyscy będą odlatywać i impreza powinna się zakończyć
09:21:00 Красн. Сегодня, если все по плану, да, вот к 21.00 все должно завершиться./Dziś jeśli wszystko pójdzie wg planu, to koło 21.00 powinno się skończyć.
09:21:03 Сыпко А что ты говоришь туман сел?/A co ty mówisz, że mgła usiadła?Spytko się dziwi ze na Korsazu jest mgla
09:21:05 Красн. B 8.50 у него посадка вот сейчас видимость вот сейчас уже улучшается, но никто и Марченко вчера весь день говорил, никто туман не обещал и утром все нормально, вот сейчас в 9 часов раз и затянуло, видимость где-то 1200. Ну нормально он зашел. Я думаю, там оборудование у него, ну такой самолет. Ну в принципе нормально зашел, сработали хорошо. Я думал, честно говоря, на второй круг. Значит ну в принципе все, и я думаю в 10.30 сейчас температура пойдет, ну во всяком случае, хуже 1500 не должно быть./O 8.50 lądowali, a teraz widoczność już się poprawia, ale nikt i Marczenko wczoraj cały dzień mówił, nikt nie zapowiadał mgły, i rano wszystko normalnie, a teraz o 9 naraz zakryło, widoczność gdzieś 1200. No normalnie wylądował. Myślę, on tam ma wyposażenie, no taki samolot. W zasadzie normalnie wylądował, spisaliśmy się dobrze. Ja szczerze mówiąc myślałem, ze odejdzie na drugi krąg. To w zasadzie wszystko, myślę, że o 10.30 teraz temperatura się podniesie, no, w każdym razie gorzej niż 1500 nie powinno być.Krasnokutski relacjonuje Spytce, że o 8,50 lądowali (kto?) a teraz widocznosc się już poprawia; nikt nie zapowiadalmgly i rano było normalnie a teraz o 9 zakrylo. Ale jakis samolot, o którym mówi Krasnokutski normalnie wylądował
”Myślę, on tam ma wyposażenie, no taki samolot. W zasadzie normalnie wylądował, spisaliśmy się dobrze. Ja szczerze mówiąc myślałem, ze odejdzie na drugi krąg. To w zasadzie wszystko, myślę, że o 10.30 teraz temperatura się podniesie, no, w każdym razie gorzej niż 1500 nie powinno być.” Jakby spodziewał się kolejnego lądowania o 10,30
09:21:38 Сыпко Так, хорошо смотри, вот этот что там выпускают, убирают. Фролов уходить не будет, уже пойдет сразу (нрзб) все заберет и будет уходить, да, он не будет сейчас перелетать./ /Tak, dobrze popatrz, ten coś tam wypuszczają, zabierają. Frołow odchodzić nie będzie, pójdzie już od razu (niezr.) wszystko zabierze i będzie odchodzić, tak, on nie będzie teraz przelatywać.Spytko mówi do Krasnokutskiego, że „ coś tam wypuszczają, zabierają. Frołow (czyli IL) odchodzić nie będzie, pójdzie już od razu (niezr.) wszystko zabierze i będzie odchodzić, tak, on nie będzie teraz przelatywać.”
09:21:44 Ил-76 8-17-й на 4-м, шасси выпущены, механизация 25-30./8-17-ty, podwozie wypuszczone, mechanizacja 25-30.Ił szykuje się do ladowania.
09:21:48 РЗП 8-17-й выполняйте 4-й, удаление 17, шасси выпущены./8-17-ty, wykonujcie 4-ty, odległość 17, podwozie wypuszczone.Kierownik strefy ladowania rozmawia z Iłem i potwierdza
09:21:51 Красн. Фролов будет ждать окончания, он кортеж забирает./Frołow będzie czekać do zakończenia, orszak [grupę powitalną?, zabezpieczającą?] zabiera.Krasnokutski mówi do Spytki, że Ił będzie czekal do zakonczenia (chyba wszystkich uroczystości?) i będzie zabierał „orszak”? grue powitalną? zabezpieczającą?
09:21:55 Сыпко Николай Евгеньевич, давай вкратце обстановку доложу. Смотри, я 12 числа где-то, или в воскресенье, завтра, в 11, должен будут вечером уехать, 12 числа состоится конференция в Ашулуке, которую переносили./Nikołaju Jewgieniewiczu, ja jeszcze krótko o dalszych planach. Otóż ja 12-go albo w niedzielę jutro o 11 powinienem wieczorem wyjechać, 12-go jest konferencja w Aszułuku, którą przenosili.DAlej rozmowa Spytki i Krasnokutskiego, Spytko tłumaczy Krasn. ze zostanie na lotnisku? sam na trzy dni, bo inni jada na rózne konferencje
09:21:56 Красн. Я понял./Zrozumiałem.
09:21:58 Красн. Давай./No to proszę.
09:22:07 Красн. Я понял./Zrozumiałem.
09:22:08 Сыпко Сахаров на 10 часов улетает на Рязань./Sacharow na 10 godzin leci do Riazania.
09:22:12 Красн. Так./Tak.
09:22:13 Сыпко Вот, ну остаешься ты здесь, больше некому./No i ty sam się tu zostajesz, więcej nie ma komu.
09:22:16 Красн. А что Сахаров- то в Рязань летит? / A po co Sacharow do Riazania leci?
09:22:18 Сыпко Там итоговая./Tam sumaryczna/ podsumowująca.
09:22:19 Красн. А, итоговая, я понял./A sumaryczna, rozumiem.
09:22:20 Сыпко Итоговая значит, Рязань, Тула вот на этой неделе, вот, меня не будет дня три./Sumaryczna znaczy w Riazaniu, a Tuła w nadchodzącym tygodniu, no i nie będzie mnie trzy dni.
09:22:25 Красн. Ну, я понял./ No, rozumiem
09:22;26 Сыпко Вот, короче тебе чтобы ты был сорентирован, я тебе вот сейчас задачу поставил, чтоб доклад, план на неделю, все чтоб ты с бухты-барахты не оказался. Вот, но планируй таким образом, чтоб в воскресение после обеда был. Если вдруг у меня будет отбой или перенос , то я тебе перезвоню./ Więc w skrócie, żebyś był zorientowany, ja ci daję zadanie, żeby raport, plan tygodniowy, wszystko, żebyś nie nie wyszedł na durnia. No więc, planuj tak, żebyś w niedzielę po obiedzie już był. Jeśli nagle będę miał odwołanie albo przeniesienie, to przedzwonię do ciebie.
09:22:32 РЗП 8-17-й удаление 15, на посадочном./8-17-ty, odległość 15, na kursie lądowania(?)Kierownik sfrefy lądowania wywoluje Iła
09:22:46 Красн. Владимир Иванович, ей богу, честно говоря, без выходных, думал хоть завтра./Władimir Iwanowicz, na Boga, prawdę mówiąc, [będę] bez wolnego, myślałem, że choć jutro.
09:22:48 А (нрзб)./ (niezr.)
09:22:51 Сыпко Не, ну хочешь , хоть в ночь, доклалывать, некому будет. /Nie, choćbyś chciał w nocy, zdawać raport nie będzie komu.
09:22:54 Красн. Владимир Иванович, да я, честно говоря, не знал, что у вас выезд такой. Я хотел бы, честно говоря, хоть в часиков 5 утра выехать, к 10 подъехать, на сейчас уже что ж надо…/Władimir Iwanowicz, ja, prawdę mówiąc, nie wiedziałem, że macie taki wyjazd. Chciałbym, szczerze mówiąc choćby o 5 raniutko wyjechać, przed 10 podjechać, a tak, to cóż…
09:23:04 Сыпко Я тебя сорентировал, но сейчас, ну, нет у меня внятной информации во сколько на чем и откуда мы улетаем, Волошин, я и Шемякин./ Ja ci nakreśliłem, a teraz, no, nie mam konkretnej/wyraźnej informacji, o której, czym i skąd wylatujemy, Wołoszyn, ja i Szemiakin.
09:23:11 РП 8-17-й при заходе контроль за высотой./8-17-ty przy podejściu kontrola wysokości.Plusnin wywołuje Iła
09:23:15 Красн. Я понял./Zrozumiałem
09:23:16 Сыпко Вот, поэтому, ну вот так я тебя со ... я тебя сорентировал, ну мне больше некого оставлять./ No więc dlatego ci ten no… nakreśliłem sytuację, nie mam nikogo innego, żeby pozostawić
09:23:19 рзп 8-17-й, удаление 10, на курсе, на глиссаде./8-17-ty, odległość 10, na kursie i ścieżce
09:23:21 Красн. Я понимаю/./Rozumiem.
09:23:22 Сыпко Вот, ну все, давай, а там, когда все это дело отработается, тогда мы с тобой созвонимся, я думаю, к вечеру будет все понятно./ No, to wszystko, a tam, jak cała ta tu impreza się skończy, wtedy my się zdzwonimy, myślę, ze do wieczora wszystko będzie jasne.
09:23:30 Красн. Ну, я вечером буду докладывать./No, ja wieczorem będę raportował.
09:23:33 Сыпко Хорошо./ Dobrze.
09:23:34Красн. Как завершу, тогда и (нрзб). Хорошо (нрзб). Jak zakończę (niezr), wtedy (niezr). Dobrze (niezr)Chyba koniec rozmowy Spytki z Krasnokutskim na temat planu dyzurow na lotnisku
09:23:36 А (нрзб)./ (niezr.)
09:23:42 Красн. Ну, ты понимаешь, что мы такое не выдаем, запрещение на вылет не выдаем… он же сам летит./No, rozumiesz, my czegoś takiego nie wydajemy, zakazu wylotu nie wydajemy… on sam leci.Krasnokutski tlumaczy – chyba A? – że nie wydają zakazu wylotu - o kim mówi?
09:23:48 РЗП 8 на курсе, глиссаде./8 na kursie, ścieżce.Kierownik strefy ladowania potwierdza Ilowi? ze jest na sciezce
09:23:5- Ил-76 (нрзб)./ (niezr.)
09:24:01 А (нрзб)./ (niezr.)
09:24:08 Красн. (нрзб) все не надо./ (niezr.) mimo to nie trzeba.
09:24:12 ТЛФ Алло, говорим, алло, алло. /Halo, nadajemy. Halo, halo.
09:24:16 Красн. Всё, не надо. / Wystarczy, nie trzeba.
09:24:18 Ил-76 8-17 дальний, шасси выпущены, механизация полностью, посадка./8-17-ty dalsza [radiolatarnia], podwozie wypuszczone, pełna mechanizacja, lądowanie.Ił potwierdza, że gotowy do lądowania
09:24:23 РП 8-17, посадка дополнительно, 140, 3 метра, фары включите, чтобы вас видеть./8-17, lądowanie dodatkowo*[zob. niżej uwagi do 10:39:40, przyp. tłum. ] , 140,3 metra, reflektory włączone, żebyśmy was widzieli.
09:24:29 А (нрзб)./ (niezr.)
09:24:31 РЗП 5 на курсе, глиссаде./5 na kursie, ścieżce.
09:24:33 А Четыре./Cztery.
09:24:35 А (нрзб)./ (niezr.)
09:24:44 РЗП 4 на курсе, глиссаде./4 na kursie, ścieżce.
09:24:46 Ил-76 Четыре./Cztery.
09:24:50 А (нрзб)./ (niezr.)
09:24:58 А 4 километра (нрзб)./4 kilometry (niezr.)
09:25:02 РЗП 3 на курсе, глиссаде./3 na kursie, ścieżce.
09:25:04 А (нрзб) держи слева (нрзб) прибирай вот этот левый крайний (нрзб)./ (niezr.) trzymaj z lewej (niezr.) przesuń/popchnij o ten skrajny lewy (niezr.).
09:25:17 РЗП 3 на курсе, глиссаде./3 na kursie, ścieżce.
09:25:19 РП 2.
09:25:20,7 А 2?
09:25:21,8 А Да, да./tak, tak
09:25:22 РЗП Ошибочно, 2./Przez pomyłkę, 2
09:25:32 РЗП Один, на курсе, глиссаде./Jeden, na kursie, ścieżce
09:25:45 РП Наблюдаешь?/Obserwujesz?
09:25:46 А (нрзб)./ (niezr.)
09:25:49 РП Уходи на второй круг./Odchodź na drugi krąg.Plusnin każe Iłow?i odejść na drugi krąg
09:25:54 А Уход./Odejście.
09:25:54 (РП)/Красн. (нрзб) е* твою мать, ни х*я себе, ой б*я. (На фоне разговора прослушивается гул самолета)./ (niezr.) .. twoja mać, ni chu…,oj, ku…wa (Na tle rozmowy słychać huk samolotu)Krasnokutski klnie, w tle slychac huk samolotu
O polskiej Tutce będzie dopiero o 9,40 –wczesniej Krasnokutski wscieka się, że mgla idaca falami wszystko zaryla, Il odchodzi na zapasowe do Tweru.
umieścila: epitwo
Materiały opracowane albo uznane za ważne przez Blogerów i Komentatorów w blogu FYM-a. W tym blogu nie komentujemy, służy on tylko do umieszczania pomocnych materiałów. Ewentualne komentarze, dopiski, uzupełnienia - prosimy umieszczać pod bieżącą notką FYM-a.
Inne tematy w dziale Polityka