Owanuta Owanuta
456
BLOG

WIERZYĆ czy WĄTPIĆ

Owanuta Owanuta Kultura Obserwuj notkę 39

Jeśli już wierzyć w B-ga to tak w Niego wierzyć, by w obliczu śmierci niewinnego,  8- letniego  dziecka, brutalnie i bezsensownie zamordowanego w Nowym Yorku przez psychopatę, nie zwątpić w Jego istnienie, ale kłócić się z Niewidzialnym w gniewie i bólu. Bo zaprzeczeniem wiary w Boga nie jest ateizm, ale zwątpienie właśnie.

 

Posłuchajcie co Rabbi Shmuley Boteach mówi do wiernych tuż po tej koszmarnej tragedii, która wstrząsnęła ostatnimi dniami, społeczeństwem Nowego Yorku i nie tylko.

Z szacunku dla sposobu w jaki Żydzi piszą słowo G-d (Bóg), w tłumaczeniu na polski przyjąłem podobną konwencję i za każdym razem słowo G-d tłumaczę jako: B-g, lub od niego pochodne.

 

 

By Rabbi Shmuley Boteach

There are three reasons Hassidic Jews live together in tight-knit and often insular communities. The first is shared values. The second, a strong support network and security in number. And the third is a desire to filter out some of the corrosive elements of outside society from corrupting their children.

Są trzy główne powody dla których Hasydzi starają się mieszkać razem, w blisko ze sobą powiązanych wspólnotach, często odseparowanych od świata zewnętrznego. Pierwszym z nich jest wspólnota najważniejszych dla nich wartości. Drugim powodem jest silna solidarność grupowa, silna sieć wzajemnej pomocy i poczucie bezpieczeństwa jaką daje grupa. Trzecim jest pragnienie odsiania choćby części zewnętrznych, niszczycielskich wpływów mogących zdemoralizować ich dzieci.

All three have been undermined by the brutal murder of Leiby Kletzky by Levi Aron. Where did Mr. Aron stem from? Yes, he dresses like an orthodox Jew. But one can only pray he is mad. Because Judaism, as a religion, commands the highest sensitivity to all life and even inanimate objects. Moses was not permitted to smite the waters of the Nile or dust of Egypt because both had saved his life. Cruelty to animals is one of Judaism’s most severe sins. How could a man schooled in the Jewish tradition of the infinite value of life butcher a boy into pieces?

Wszystkie trzy zostały silnie naruszone brutalnym morderstwem Leiby Kletzky-ego, dokonanym przez Arona Levi. Skąd się wziął pan Aron Levi? To prawda ubiera się jak Żyd Ortodoksyjny. Możemy się tylko modlić, że jest szaleńcem. Bo przecież Judaizm jako religia nakazuje najwyższy szacunek dla każdego życia, a nawet rzeczy martwych. Nawet Mojżeszowi nie było wolno chłostać wód Nilu, czy egipskiej ziemii, bo i tamta ziemia i rzeka Nil uratowały mu w przeszłości życie. Okrucieństwo wobec zwierząt jest w Judaiźmie jednym z najcięższych grzechów. Jak więc, mężczyzna wychowany w żydowskiej tradycji przypisującej życiu najwyższą wartość, mógł porąbać małego chłopca na kawałki?

As for a strong support network, one assumes that this is the reason Leiby’s parents agreed for him to walk home from camp. No one can now imagine how their unspeakable pain is being now compounded by extreme and unjustified guilt. Why did the boy walk home? But that’s the whole point. Borough Park is a safe neighborhood. It’s the reason you choose to raise a family in a community surrounded by people who are never total strangers. They share your faith, your values, your way of life. So your kids are never in danger. When one family is in trouble, all come to the rescue, as was evidenced by the outpouring of help to find Leiby in the first place. Therefore, when Leiby got lost he walked over to someone who, though unrecognizable as an individual would have been very familiar to him as a member of his community, in other words bearded and with a yarmulke or a hat. Someone safe.

Jeśli chodzi o tą silną grupowe więzi, silną grupową solidarność, można założyć, że właśnie ze względu na nią rodzice Leiby-ego zgodzili się na to by samodzielnie wrócił piechotą do domu z siedziby letnich półkolonii. Nie możemy sobie nawet wyobrazić ich straszliwego bólu spotęgowanego kolosalnym, ale niezasłużonym poczuciem winy. Dlaczego chłopczyk szedł sam do domu? Ależ o to właśnie chodzi. Borough Park, jest dzielnicą bezpieczną. To właśnie dlatego wybiera się takie miejsca, by w nich wyrastały nasze dzieci, nigdy nie znajdując się w towarzystwie całkowicie obcych sobie osób. Twoi sąsiedzi dzielą twoją wiarę, twoje wartości i obyczaje.  Toteż twoje dzieci nie są narażone na niebezpieczeństwo. Kiedy jakaś rodzina znajdzie się w opałach, wszyscy spieszą na pomoc, co było widoczne we wspólnym masowym wysiłku by odszukać Leiby-ego. Kiedy chłopczyk zabłądził w drodze do domu o pomoc zwrócił się do kogoś, kto choć nie był znajomym, niemniej jednak nie był również całkiem obcy. Wyglądał, dzięki brodzie, jarmułce, czy kapeluszowi, na kogoś należącego do wspólnoty. Kogoś bezpiecznego.

I have long argued that one of the factors that has led to the national child obesity epidemic is parents’ fears for their children’s safety, which becomes a self-fulfilling prophecy. Children are no longer permitted to walk to school because parents’ don’t want them to bump into sickos. The net result is that they don’t get the exercise they need. But in the case of a child in a highly orthodox community the thinking would be that the child is safe because unzere, ‘our own people,’ are around to help and protect.

Od dawna mówię, że epidemia otyłości u naszych dzieci za jedeną ze swych przyczyn ma strach rodziców. Dzieciom nie pozwala się więcej chodzić samodzielnie ze strachu, by nie natknęły się na jakiegoś psychola. W rezultacie dzieci straciły ważną okazję do tak im potrzebnych ćwiczeń. Jednak w ortodoksyjnej wspólnocie przekonanie byłoby inne. Uważano by, że dziecko jest bezpieczne, bo jest otoczone przez "unzare", czyli naszych własnych ludzi, gotowych chronić i nieść mu pomoc.

But Levi Aron is not unzere. Not only is he not part of the religious Jewish family, he is not part of the human family. He is a beast of the field, a cold-blooded predator, devoid of any spark of G-d or hint of humanity. He is a man without a soul, a spiritless hominid.

Tylko, że Levi Aron nie jest unzere. Nie tylko nie jest częścią rodziny religijnych Żydów, nie jest nawet częścią rodziny ludzkiej. Jest dziką bestią, zimnokrwistym drapieżnikiem, pozbawionym w sobie choćby śladu iskry Bo-ej, czy czegokolwiek ludzkiego. Człowiekiem pozbawionym duszy. Bezdusznym stworem człekopodobnym.

Which leads to the most important question of all. In most cases where a child is abducted or brutally murdered by a predator, the child had already been a mark. A pedophile would have been at a playground or on a street corner studying a child who is then abducted. But in this case, a child became lost and he approached a man for directions who turns out to be a diabolical fiend. One can only hope and indeed assume that there aren’t that many crazed killers stalking Borough Park. So how could it be that the child ends up asking the one psychopath who just happened to be at his dentist to pay his bill? In other words, what was G-d thinking? We Jews believe in divine providence. Nothing happens by accident. So a child gets lost and the only person who is around for him to ask ends up being a schizoid killer?

A to prowadzi mnie do najważniejszego pytania. W większości wypadków kiedy dziecko jest uprowadzone, czy brutalnie zabite przez psychopatę, wcześniej jest przez niego wytypowane. Pedofil np. obserwowałby je na placu zabaw, czy rogu ulicy, studiowałby swoją przyszłą ofiarę. W tym  jednak wypadku, zagubione dziecko samo zwraca się o pomoć do kogoś, kto akurat okazuje się być takim diabelskim maniakiem. Można tylko mieć nadzieję, a właściwie założyć, że ulicami Porough Park, nie włóczy się zbyt wielu oszalałych morderców. Jak więc jest możliwe, że dzieciak prosi o pomoc właśnie tego jednego psychopatę, który akurat wtedy poszedł zapłacić rachunek u dentysty? Innymi słowy, co sobie B-g myśli? My Żydzi wierzymy w Bo-ą Opatrzność. Nic nie dzieje się przez przypadek. Jak więc tak?, dziecko błądzi i jedyna osoba, którą może poprosić o pomoc, okazuje się akurat być schizoidalnym mordercą?  

Which brings me to my final point. I said the third reason why religious Jews live together is to protect their children from corrosive influences, to filter out elements of the popular culture and the media which are unhealthy for a child’s development. My G-d, given that’s the case, how do we make sense of a child being killed in a neighborhood set up to protect children?

I w ten sposób dochodzę do ostatniego, trzeciego powodu dla którego Hasydzi lubią mieszkać między swoimi. Jest nim chęć ochrony swoich dzieci przed demoralizującym wpływem zewnętrznego świata. Ochrona przed destrukcyjnym wpływem popkultury i mediów, szkodliwych dla zdrowia dzieci i zaburzających ich rozwój. Mój Bo-e!  Jak w takim razie doszukać się jakiegokolwiek sensu w tym, że dziecko jest mordowane w enklawie utworzonej specjalnie po to by chronić dzieci?

We will never understand a mind like Levi Aron. Nor should we try. I just read that he is on suicide watch and wish he weren’t. If he killed himself it would be no great loss. He is not human anyway. But I wish I knew what celestial purpose could possibly have been filled by an innocent child innocently bumping into someone who would murder him.

Nigdy nie będziemy w stanie zrozumieć psychiki kogoś takiego jak Aron Levi. Nie powinniśmy nawet próbować. Właśnie przeczytałem, że został umieszczony pod obserwacją, by zapobiec jego samobójstwu. Wolałbym, gdyby tego nie zrobiono. Gdyby się zabił, nie byłaby to wielką stratą. To nie jest ludzka istota. Ja chciałbym jednak wiedzieć jakiż to niebiański cel został wypełniony przez niewinne dziecko, niewinnie wpadające na kogoś, kto je potem morduje, co? 

 The G-d who we Jews love and to whom we have been, and will continue to be, so tenaciously attached for thousands of years has a lot of explaining to do.

B-g którego my Żydzi kochamy, do którego byliśmy  tak nieustępliwie przez tysiąclecia przywiązani, i z całą pewnością przywiązani pozostaniemy, będzie musiał się z tego ciężko tłumaczyć.

 

Owanuta
O mnie Owanuta

Nutnik

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze (39)

Inne tematy w dziale Kultura