Robin Goodfellow Robin Goodfellow
90
BLOG

Jeżeli

Robin Goodfellow Robin Goodfellow Rozmaitości Obserwuj notkę 0
"IF-" (Jeżeli) to jeden z najbardziej znanych wierszy Kiplinga o dużej siłe oddziaływania. Pewien żołnierz na Froncie po wysłuchaniu śpiewnej recytacji tego wiersza do muzyki Chopina postanowił pozbyć się nałogu pijaństwa i hazardu...

Z naszych czasów, świetnie zrobiony film-klip streszczający postawę życiową i osobowość Donalda Trumpa oparty jest właśnie na wspomnianym wierszu.

Link do filmu

Tak więc żyje on już swoim życiem, tym niemniej warto przypomnieć, że wiersz ów znajduje się w zbiorze opowiadań fantasy "Rewards and Fairies" (1910) a towarzyszy opowieści pt. "Brother Square Toes". (Kipling miał zwyczaj  opatrywać swoje opowiadania na początku i końcu wierszami)

Poniżej dwa polskie przekłady "IF-"

JEŻELI

Jeżeli więc, mój chłopcze, potrafisz zachować głowę, gdy wszyscy dokoła ją tracą;

jeżeli umiesz ufać w siebie, umiesz czekać, umiesz nie kłamać i nie nienawidzić,

gdy dokoła kłamią i nienawidzą; 

jeżeli umiesz marzyć nie dla marzycielstwa i myśleć nie tylko dla rozmyślania; 

jeżeli umiesz spojrzeć w oko powodzeniom zarówno jak niepowodzeniom i nawet z ruiny swych dokonań

stworzyć narzędzia nowej budowy;

jeżeli umiesz ryzykować i stracić i grać na nowo;

jeżeli umiesz trwać ostatkiem sił i woli;

jeżeli umiesz wśród wielkich tego świata ani się nie poniżać ani nie zhardzieć;

jeżeli umiesz cenić ludzi, ale nie liczyć się z nimi nadmiernie, 

jeżeli umiesz wypełnić każdą bezlitosną minutę

rzetelnymi sześćdziesięcioma sekundami biegu wprzód ku celom życia,

— to cały świat jest twoim,

a co więcej, będziesz mężem, mój synu!

Przełożył Roman Dyboski

≈=============


Jeżeli

Jeżeli zdołasz tam nie stracić głowy,

Gdzie inni tracą, jeszcze ganiąc cię,

I ufać sobie, kiedy w ciebie wątpię,

Ale uwzględniać ich wątpienia też;


Jeżeli umiesz czekać bez znużenia

I walcząc z kłamstwem nie używać go,

A za złość ludzką nie oddawać złością

— Bez mądrych gadań i cnotliwych min.


Gdy marząc — w marzeń nie wpadasz niewolę,

A myśląc — myśli nie bierzesz za cel,

Jeśli spotkawszy Triumf czy Porażkę,

Wiesz, co jest każdy z tych oszustów wart;


Gdy zdołasz znieść, że z prawdy, którąś głosił,

Łapkę na głupców czyni sobie łotr,

A wśród ruiny trudu swego życia

Zużytym sprzętem zaczniesz pracę znów.


Jeśli potrafisz wszystkie swe wygrane

Zgarnąć i rzucić na ryzyka los,

I stracić, i rozpocząć grę od nowa,

Nigdy nie mówiąc o swej stracie nic;


Jeżeli zdołasz serce, nerwy, mięśnie

Zmusić do pracy, choć już brak im sił

I trzymać się, choć nic już w tobie nie ma

Prócz Woli, która mówi: „Trzymaj się”


Gdy mówiąc z tłumem, zachowasz swą godność,

Lecz z nim nie zerwiesz, choć cię wezwie król,

Jeśli ni wróg, ni druh ciebie nie zrani,

A ty każdego słuszną cenę znasz;


Jeśli krytycznej w Twym życiu minucie

Dasz kopy sekund wyścigowych treść,

— Twoją ta cała ziemia i, co więcej,

— Będziesz mężczyzną wtedy, Synu mój.


Tłumaczył Artur Chojecki

image

Opracował K. Rafalski 

PS

A oto co sam Autor napisał o "IF-" z właściwym sobie dystansem do siebie.

Wśród wierszy w zbiorze „Rewards” znalazł  się "IF–”, który wymknął się z książki i przez pewien czas krążył po świecie. Zawierał rady doskonałości,...kiedy już się pojawiły, mechanizacja epoki sprawiła, że rozeszły się niczym śnieżna kula w sposób, który mnie zaskoczył. Szkoły i inne placówki edukacyjne uznały je za przeznaczone dla Młodzieży – co nie przysporzyło mi popularności wśród Młodych, gdy później ich spotykałem. („Dlaczego napisałeś to coś? Musiałem to dwa razy przepisywać jako ćwiczenie”). Zostały wydrukowane jako karty do wieszania w biurach i sypialniach; iluminowane i antologizowane aż do znudzenia. Dwadzieścia siedem narodów świata przetłumaczyło je na swoje dwadzieścia siedem języków i wydrukowało na wszelkich możliwych  materiałach" ["Something of Myself"]

Udostępnij Udostępnij Lubię to! Skomentuj Obserwuj notkę

Chodzi własnymi ścieżkami (w ogrodzie Pana Kiplinga)

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze

Inne tematy w dziale Rozmaitości