Rozmaitości 29.06.2025, 14:29 L’Envoi Napisano o tym (nieznanym u nas) wierszu Kiplinga, że jest znakomity ("exquisite poem by the young Kipling", że przypomina o przemijaniu, o zachowaniu wiary, czy w ogóle swych ideałów wbrew przejściowym okolicznościom i że swym...
Kultura 24.06.2025, 14:13 O baśniach Francuzów I Anglików a także o wilkołactwie innego narodu Jeśli autor "Puka" i "Rewards and Fairies", wygłasza jako Doctor honoris causa Sorbony odczyt o mitach i baśniach, na bankiecie poświęconym jego osobie, a także osobie Sir Jamesa Frazera, autora "Złotej Gałęzi" (Obaj otrzymali doktoraty...
Kultura 18.06.2025, 17:13 Ślubowanie dziecięce Wiersz R. Kiplinga z 1906 r. (ukazał się u nas w tłumaczeniu H. Niemirowskiej w r. 1924) ma, jak większość utworów Poety przesłanie uniwersalne. Na naszym gruncie można go nawet odczytać jak rozbudowaną wersję "Katechizmu polskiego...
Kultura 16.06.2025, 13:39 Ziemia Rodzinna mówi do swych dzieci Wiersz Rudyarda Kiplinga (nieznany dotąd w Polsce) a także opowiadanie, któremu towarzyszy (również nieznane u nas) mówi o powrocie do siedziby przodków. O powrót swych dzieci w tajemniczy sposób "upomniała się" sama Siedziba.
Kultura 11.06.2025, 12:14 "Mistrz naszej sztuki" science fiction Poul Anderson, czołowy amerykański pisarz science fiction, ma do powiedzenia następujące słowa o jednym ze swoich poprzedników: „On jest dla każdego, kto reaguje na żywość, magię słowa, czystą sztukę opowiadania. Następnie...
Rozmaitości 28.03.2025, 13:15 Wieś, która głosowała, że Ziemia jest płaska Historia ta mogła zostać wymyślona i opisana (z niezwykłym humorem, dodajmy) tylko przez mistrza pióra i jednocześnie „asa dziennikarstwa” (tak nazywał Rudyarda Kiplinga Melchior Wańkowicz). Historia ta mówi bowiem o potędze Prasy...
Rozmaitości 27.03.2025, 08:49 Dzieła Kiplinga w spisie książek dla młodzieży szkolnej polecanych przez Ministerstwo O przemożnym wpływie Kiplinga, przyjaciela młodzieży, w kształtowaniu jej postaw, charakterów, podejmowaniu życiowych wyborów przez młodych ludzi - nie trzeba przypominać. Choć właściwie trzeba. Była już zresztą o tym mowa na...
Rozmaitości 21.03.2025, 09:19 Księgi Dżungli Kiplinga. W czyim przekładzie warto je czytać. Rzecz nie bez znaczenia Mamy kilka tłumaczeń Ksiąg Dżungli na język polski. (Czekalskiego- t.I i II, Mirandoli t.I i II, Mianowskiego-t. II, Birkenmajera-t. I i II, Polkowskiego-t.I) Najbardziej powszechnym stał się po wojnie - niestety- przedwojenny przekład...