135 obserwujących
47 notek
388k odsłon
  3957   0

Stenogram i analiza filmu 1:24

Ponieważ w tajemniczy sposób zniknęła jedna z moich notek, a nie zostałem poinformowany (poczta wewnętrzna, e-mail), że notka została celowo usunięta przez administrację Salon24,  to zakładam, że znikneła ona wskutek jakiegoś błędu.

Dlatego wstawiam duplikat - niestety już bez komentarzy...

 

 




Stenogram i analiza filmu 1:24



FILM:
http://el.ohido.siluro.wrzuta.pl/film/4ShNTHIUzzF/mord_smolenski_10.04.2010r_high_quality

STENOGRAM:
http://el.ohido.siluro.wrzuta.pl/plik/7y1D2GOEMQn/stenogram_i_analiza_filmu_wraz_z_instrukcja_obslugi




    Pragnę zaprezentować moją analizę powszechnie znanego filmu przedstawiającego zdarzenia mające miejsce najprawdopodobniej 17 minut po rozbiciu się prezydenckiego samolotu Tupolew Tu-154 pod lotniskiem Siewiernyj koło Smoleńska, wraz z opisem tego co widać i słychać, a także z próbą rekonstrukcji zdarzeń na podstawie uzyskanych w ten sposób materiałów.

    Film nie jest w żaden sposób modyfikowany przeze mnie, jest to egzemplarz filmu o najlepszej jakości jaki udało mi się pozyskać (jeśli ktoś ma lepszy - niekoniecznie cięższy - to poproszę). Zwracam uwagę, że w internecie krąży już mnóstwo edytowanych wersji tego filmu, o znacznie gorszej jakości (stratna kompresja). Niewykluczone, że jest to efekt celowego działania określonych środowisk zainteresowanych zaspamowaniem istotnych wiadomości i zdewaluowaniem filmu jako materiału przydatnego do jakichkolwiek analiz. Dlatego przestrzegam przed analizowaniem innych filmów o gorszej jakości, po konwersji stratnej do innych formatów, w których często autorzy dokonali wielu modyfikacji i przeróbek.


    Przykład celowej manipulacji i namawiania do zacierania dowodów:
http://www.youtube.com/watch?v=pUQldeu65YE&feature=related

    Natomiast tu jest dość ciekawa propozycja:
http://www.youtube.com/watch?v=Sppv6S9aHI4



    Film, który dołączyłem na płycie CD-ROM do zawiadomienia o podejrzeniu popełnienia szeregu przestępstw o największym ciężarze gatunkowym, oglądamy na wysokiej klasy monitorze, dbając o właściwe zaciemnienie pomieszczenia (brak odblasków i blików na powierzchni ekranu - stanowczo odradzam popularne LCD - ze względu na problemy z dostosowaniem rozdzielczości i głębię czerni). Oglądamy go w rozdzielczości nominalnej lub ewentualnie jej wielokrotności (całkowitej) dostosowując rozdzielczość monitora do wielkości okna z filmem - najlepiej posłużyć się monitorem kineskopowym CRT o przekątnej 22 cale - klasyczny model do DTP. W Windows materiał można analizować nawet na prostym "Media Player Classic Homecinema" - po ewentualnym zainstalowaniu odpowiednich kodeków (np. K-Lite Mega Codek Pack). Program ten ma przydatne funkcje takie jak spowolnienie strumienia video, a także funkcję "step" pozwalającą prowadzić analizę klatka po klatce.

    Proszę odsłuchiwać na wysokiej jakości karcie dźwiękowej (dobra dynamika, duży odstęp sygnału od szumów), dobrych monitorach audio (bez subwoofera), albo wysokiej klasy, studyjnych słuchawkach, można wtedy wychwycić sporo szczegółów. Sporo słychać też na małych słuchawkach wkładanych w całości do ucha (z dobrą separacją od zakłóceń zewnętrznych). Obcinamy basy i na equalizerze można podbić częstotliwość ok. 1 kHz - czyli charakterystyczną dla ludzkiej mowy - no i utrzymujemy głośność na wysokim poziomie. Warto też odtwarzać film w zwolnionym dwu, trzy lub czterokrotnie tempie, w szybkim tempie oko nie jest w stanie uchwycić wielu szczegółów i detali. Niestety chrzęst gałęzi i szkła pod nogami, jak również posapywanie uciekającego operatora, a także wiatr wprowadzają sporo zniekształceń do sygnału audio, jednak nikt trzeźwo myślący nie może mieć złudzeń co do istoty rzeczy. Syrena alarmowa i przekleństwa przerażonego operatora wychodzą na pierwszy plan w drugiej części, jednak dalsze plany są również czytelne.

    Kwestie wypowiadane w moim mniemaniu przez oprawców pisane są czerwoną czcionką, natomiast kwestie, które wypowiadają ofiary - pasażerowie tragicznego lotu - na zielono. Słowa wypowiadane przez inne osoby, takie jak przypadkowi świadkowie, operator, bądź osoby co do intencji których mam wątpliwości - oznaczyłem zwykłą, czarną czcionką.

WAŻNE!!!
   Jeżeli ktoś nie zada sobie trudu aby zapewnić właściwe warunki do odsłuchu i będzie odsłuchiwał materiał na konsumenckich głośniczkach komputerowych przy użyciu zintegrowanej w płycie głównej swego komputera karty dźwiękowej - to proszę nie dziwić się, że nie usłyszy wielu istotnych detali i szczegółów. Proszę jednak wtedy nie mówić, że nic tu nie ma, albo, że można interpretować to co jest na filmie na wiele sposobów. Dbając o warunki odsłuchu i o sprzęt na jakim prowadzony będzie odsłuch można łatwo stwierdzić, że treści jakie wydobyłem z materiału filmowego są w większości bezsporne (z małymi wyjątkami) i nie budzące wątpliwości!!!
   Podane z lewej strony czasy oznaczają moment w którym dana wypowiedź została rozpoczęta - pamiętajmy, że niektóre wypowiedzi trwają nawet kilka sekund!



=========================================================================
Wersja  bez komentarza (uproszczona)




0:00  POCZĄTEK FILMU

0:03  -Убий!  (fon. "Ubij!", pol. "Zabij!", eng. "Kill!")

0:06  -Dobrze. (eng. "well.")

0:09  -Spokój!  (eng. "calm down!)

0:12  -(...) i uspokój się!  (eng. "(...)and calm down!)

0:13  -A Ty gdzje?

0:17  -Patrz mu w oczy mówiłem! (eng. "Look into his eyes, I said!")

0:19  -Tak dalej... (eng. "So on..." or "Yes, more...")

0:20  Głuchy dźwięk  (eng. kick)

0:20  -Ałaaa!  (eng. kicked a woman cry)

0:21  -Uspokój się!!!  (eng. "Calm down!!!")

0:22  -Co??   (eng. "What??")

0:23  -(...) ich?   (eng. "(...) they?")

0:23  -Teraz ich.  (eng. "They now.")

0:24  -My??  (eng. "We??")

0:25  -All off! (A może:"Olof!?"? - niewyraźnie)

0:27  -Не понял? (fon. "Nie paniał?", pol. "Nie pojąłeś?", eng. "Didn't you understand?")

0:28  -Теперь...  (fon. "Tiepier...", pol. "Teraz...", eng. "Now...")

0:28  -Убий иx всеx! (fon. "Ubij ich wsiech!", pol. "Zabij ich wszystkich!", eng. "Kill'em All!")

0:30  -Убийать!  (fon. "Ubijatь!", pol. "Zabijać!", eng. "Kill'em All!")
(Bardzo wyraźnie i blisko pada rozkaz do mordowania. Tutaj nie ma żadnych wątpliwości)

0:33  SYRENA ALARMOWA (alarm siren)

0:42  -Uważaj на себя, уходь!  (fon. "Uważaj na siebia, uchodź!", pol. "Uważaj na siebie, uciekaj!", eng. "Take care of yourself, run away")

0:46  -(...) (niezidentyfikowany meski głos - możliwe: "Atakuje!", "A to ch...e")

0:46  -Zabrali Marcina!

0:47  -Давай гнать, на хуя!!!  (fon. "Dawaj gnat, na ch...a!!!",  pol. "Dawaj kopyto, do ch...a...!!!", eng. "Gimme gun. Fuck!!!")

0:49  -И yбийай сюда !!! (fon. "I ubijaj siuda!!!", pol. "I tutaj zabijaj!!!", eng. "And Kill here!!!")

0:51  -Nie zabijajcie (nas)...   (eng. "Don't kill (us)...")

0:53  -Żyje! (eng. "He's alive!")

0:53  -Cюда kурву!!!   (fon. "Sjuda ku...e!!!", pol. "Dawaj tu ku...ę!!!", eng."Come on here, bitch!!!")

0:55  -Zabijajcie i uchodzim!   (pol. "Zabijajcie i uciekamy!", eng. "Kill and run away!")
(wypowiedziane wręcz "fonetycznie po polsku")

0:57  WYSTRZAŁ Z BRONI PALNEJ   (pierwszy) (first shot)

1:00  -Ни хуя себя! (fon. "Ni ch...a Sjebia!", pol. "O do ch...a!", eng. "Oh fuckin' shit!")

1:06  WYSTRZAŁ Z BRONI PALNEJ   (drugi) (second shot)
(W tym momencie na wysokości około 1,6m nad ziemią widać "wystrzelający" zza konaru drzewa - po prawej stronie - biały obłoczek gazów towarzyszących wystrzałowi.)

1:08  -Всеx?  (fon. "Wsiech?", pol. "Wszystkich?", eng. "All?")

1:08  -А Ты куда? Назад!!!  (fon. "A Ty kuda?? Nazad!!!", pol. "A Ty dokąd? Wracaj!!!", eng. "Where are you going? Turn back!!!")

1:10  -Xахахаха! (fon. "hahahaha!")
(Salwa śmiechu. (eng. gale of laughter)

1:12  -Все назад! Yходим!   (fon. "Wsie nazad! Uchodim!", pol. "Uciekajcie wszyscy! Spieprzamy!" eng. "All run away!")

1:13  WYSTRZAŁ Z BRONI PALNEJ   (trzeci)  (third shot)

1:15  WYSTRZAŁ Z BRONI PALNEJ   (czwarty)  (fourth shot)

1:18  -Отец, уходим все... (fon. "Otiec, uchodim wsje...", pol. "Ojciec, uciekamy wszyscy...", eng. "Senile, lets get away...")

1:20  -Yходим! (fon. "Uchodim!", pol. "Zmywamy się stąd!", eng. "Run away!")

1:20  -Ни хуя себя! (fon. "Ni ch...a Sjebia!", pol. "O do ch...a!", eng. "Oh fuckin' shit!")

1:22  Syrena zmiennotonowa z oddali

1:24  KONIEC FILMU









=========================================================================
Wersja z komentarzem




0:00  POCZĄTEK FILMU
(Operator śmiało i ufnie przedziera się przez zagajnik z zaciekawieniem charakterystycznym dla wszystkich gapiów i kibiców we wszelkich tragicznych zdarzeniach obserwując co dzieje się na miejscu w którym leżą szczątki prezydenckiego samolotu. Po 26 sekundach sekundach staje na środku pobojowiska przy częściach wraku i cały czas filmuje. Jednak od momentu w którym stanął w miejscu zaczyna słyszeć odgłosy rozmów i co najważniejsze rozumieć co się tu dzieje i jaki rozgrywa się tu dramat, aż w okolicach 43 sekundy, po ostrzeżeniu przez nieznaną osobę - rzuca się do ucieczki. Proszę obserwować reakcje i zmiany w zachowaniu operatora aż do końca filmu, są one swego rodzaju potwierdzeniem, że dramat na pobojowisku rozgrywał się nadal już po upadku samolotu i o ile jakość filmu jest taka jaka jest, to reakcja operatora, ktory słyszał i widział tamte zdarzenia "na żywo"- powinna co najmniej "dac do myślenia".)

0:03  -Убий!  (fon. "Ubij!", pol. "Zabij!", eng. "Kill!")

0:06  -Dobrze. (eng. "well.")
(Dość wyraźne, po polsku - głos męski, mimo chrzęstu gałęzi i szkła pod nogami operatora, jego sapania i wiatru zniekształcającego sygnał w mikrofonie. Trudno powiedzieć czy ta wypowiedź była odniesiona do poprzedniej - ja uważam, że nie.)

0:09  -Spokój!  (eng. "calm down!)
(Mężczyzna po polsku, słabo słychać.)

0:12  -(...) i uspokój się!  (eng. "(...)and calm down!)
(Inny mężczyzna, po polsku, prawdopodobnie do histeryzującej kobiety z którą dzieli tragiczny los.)

0:13  -A Ty gdzje?   (eng. "And where are you going?")
(Męski głos - wypowiedź rozpoczyna się bezpośrednio po poprzedzającym "... i uspokuj się", jednak jest raczej mało czytelna. Są to trzy sylaby brzmiące jak "A Ty gdzje?". I nie "gdzie", lecz właśnie "gdzje" - czyżby jakaś mieszanina języka polskiego i rosyjskiego?)

0:14  -(...)
(Nieczytelne dwie sylaby.)

0:15  -(...)
(Nieczytelna jedna sylaba.)

0:17  -Patrz mu w oczy mówiłem! (eng. "Look into his eyes, I said!")
(Widać przeszkolenie psychologiczne ofiary - oprawcy trudniej zabijać, gdy ofiara patrzy mu w oczy. Czy wypowiada te słowa oficer BORu lub jeden z członków załogi?)

0:19  -Tak dalej... (eng. "So on..." or "Yes, more...")
(A może "Tak, dalej..."? - wypowiedziane w szybkim tempie, choć słabo słyszalne - w tle.)

0:20  Głuchy dźwięk  (eng. kick)
(Kopnięcie leżącej kobiety, która za moment głośno krzyknie?)

0:20  -Ałaaa!  (eng. kicked a woman cry)
(Prawdopodobnie uderzona kobieta, raczej młoda po głosie sądząc - stewardessa?)

0:21  -Uspokój się!!!  (eng. "Calm down!!!")
(Mężczyzna cały czas instruuje i uspokaja kobietę. Głos jego jest już bardziej zdecydowany, ale słychać w nim też rosnącą obawę. NAJBLIŻSZE OSOBY POWINNY ROZPOZNAĆ GŁOS - JEST TO MĘŻCZYZNA W SILE WIEKU.)

0:22  -(...)
(Trudna do zidentyfikowania jedna sylaba wypowiedziana przez uderzoną kobietę w odpowiedzi na instrukcje mężczyzny. Możliwe:  -Co??   (eng. "What??").)

0:23  -(...) ich?   (eng. "(...) they?")
(Pada pytanie nieokreślonego mężczyzny. Najprawdopodobniej dwa słowa ("Teraz ich?"- ?) - pierwsze pokryło się z odgłosem chrzęstu gałęzi i szkła pod nogą operatora - więc słabo czytelne, drugie czytelne - "ich".)

0:23  -Teraz ich.  (eng. "They now.")
(Odpowiada inny mężczyzna po polsku, ale z wyraźnym rosyjskim akcentem - słychać to, mimo, że cicho mówi. SZOKUJE FAKT, ŻE PRZY WYDANIU TEJ KOMENDY PONOWNIE MAMY DO CZYNIENIA Z DIALEKTEM PRZYPOMINAJĄCYM MIESZANINĘ JĘZYKA POLSKIEGO I ROSYJSKIEGO - jest to pole do popisu dla językoznawców!!!)

0:24  -My??  (eng. "We??")
(Kobieta, po głosie sądząc nadal ta sama. Głos roztrzęsiony, rozhisteryzowany, brzmi jakby mówiła przez łzy. TEORETYCZNIE MOŻLIWA IDENTYFIKACJA GŁOSU PRZEZ BLISKICH tej młodej kobiety, ponieważ w grę wchodzi tylko kilka osób. "Ałaaa!" i "My??" powinno wystarczyć do rozpoznania ofiary przez najbliższych.)

0:25  -All off!
(A może:"Olof!?"? - niewyraźnie, ale intonacja charakterystyczna dla zawołania - możliwe jakieś imię męskie.)

0:27  -Не понял? (fon. "Nie paniał?", pol. "Nie pojąłeś?", eng. "Didn't you understand?")
(Mężczyzna pyta retorycznie z oddali.)

0:28  -Теперь...  (fon. "Tiepier...", pol. "Teraz...", eng. "Now...")
(Mężczyzna kontynuje odpowiadając na swoje pytanie skierowane zapewne do podwładnego.)

0:28  -Убий иx всеx!  (fon. "Ubij ich wsiech!", pol. "Zabij ich wszystkich!", eng. "Kill'em all!")
(Inny mężczyzna, już bliżej, wydaje rozkaz podwładnemu - bardzo wyraźnie.)

0:30  -Убийать!  (fon. "Ubijatь!", pol. "Zabijać!", eng. "Kill'em All!")
(Bardzo wyraźnie i blisko pada rozkaz do mordowania. Tutaj nie ma żadnych wątpliwości, choć pojawia się problem językowy. Wyraźnie słychać "Ubijatь" a nie "Ubiwatь". Kolejne pole do popisu dla językoznawcy. W oddali nieczytelna dyskusja innych - zapewne oprawców.)

(...)
(...)

0:33  SYRENA ALARMOWA (alarm siren)
(Oprawcy ze stalinowskiego "kręgu kulturowego" często dokonując mordu zostawiali włączony silnik ciężarówki lub w inny sposób starali się zakłócić odgłosy kaźni, w kontekście rozkazu który pada 3 sekundy wcześniej uruchomienie syreny wydaje się nieprzypadkowym działaniem mającym zagłuszyć krzyk mordowanych rozbitków - a być może i świadków zbrodni. Jak już wiemy syreny alarmowe zostały włączone o godzinie 8:56 polskiego czasu, czyli wnioskować możemy, że film był nakręcony 17 minut po katastrofie, która to wedle ostatnich doniesień miała miejsce nie później niż o godzinie 8:39 polskiego czasu, gdyż właśnie wtedy zerwana została linia energetyczna o którą zawadził prezydencki Tu-154. 17 minut to bardzo dużo czasu aby - czekając nieopodal - dotrzeć przez las na miejsce katastrofy i sterroryzować rozbitków.)

0:42  -Uważaj на себя, уходь!  (fon. "Uważaj na siebia, uchodź!", pol. "Uważaj na siebie, uciekaj!", eng. "Take care of yourself, run away")
(Ten człowiek również posługuje się mieszaniną polskiego i rosyjskiego języka. Być może jest to głos przypadkowego świadka pojmanego przez zamachowców? A może jest to głos kogoś z polskiej delegacji (choć akcent raczej rosyjski), kto już ma świadomość, że przypadkowi świadkowie są na miejscu zdarzenia "niemile widziani" i dlatego zaczynając odruchowo po polsku, dalszą część wypowiedzi kontynuuje po rosyjsku chcąc uchronić przypadkowego świadka od śmierci? BYĆ MOŻE BLISCY OFIAR ZIDENTYFIKUJĄ TEN GŁOS. Na to ostrzeżenie przerażony operator zrywa się do ucieczki, jednak najwyraźniej ostrzegającemu chodziło o kogoś innego, przez kilka sekund słychać odgłosy pogoni i nawoływania, jest zamieszanie. Przypominam o doniesieniach, że na miejscu katastrofy znaleziono dwa ciała osób, których nie było na liście pasażerów samolotu. Czy byli to przypadkowi świadkowie, którzy również zostali zgładzeni przez oprawców?)

0:46  -(...)
(Z oddali słychać niezidentyfikowany , nieczytelny głos - możliwe: "Atakuje!", "A to ch...e" i inne podobnie brzmiące sentencje w nieokreślonym przeze mnie języku.)

0:46  -(...)
(Słychać inny niezidentyfikowany, słabo czytelny głos mężczyzny w młodym lub średnim wieku- - możliwe: "Wybrali Marcina", "Zabrali Marcina", "Przegrali rodzine" i inne podobnie brzmiące sentencje w nieokreślonym przeze mnie języku. Zakładając wersję: "Zabrali Marcina" zauważmy, że na liście pasażerów tragicznego lotu jest jeden Marcin - Marcin Wierzchowski. Z kim się przyjaźnił, kto mógł powiedzieć "Zabrali Marcina"? Czy możliwe jest zidentyfikowanie tego głosu przez najbliższych obu panów?)

0:47  -Давай гнать, на хуя!!!  (fon. "Dawaj gnat, na ch...a!!!",  pol. "Dawaj kopyto, do ch...a...!!!", eng. "Gimme gun. Fuck!!!")
(Wyraźny okrzyk wsciekłego oprawcy z oddali.)

0:49  -И yбийай сюда !!! (fon. "I ubijaj siuda!!!", pol. "I tutaj zabijaj!!!", eng. "And Kill here!!!")
(Równie wyraźnie jego kompan - przełożony?)

0:51  -Nie zabijajcie (nas)...   (eng. "Don't kill (us)...")
(Starszy mężczyzna niskim, roztrzęsionym głosem - duchowny? Któryś z kombatantów?? BLISCY NA PEWNO ZIDENTYFIKUJĄ TĘ OSOBĘ, bo stwierdzenie jest wyraźne i głos charakterystyczny. W grę wchodzi najwyżej kilkunastu mężczyzn po 60 roku życia, którzy byli na pokładzie.)

0:53  -Żyje! (eng. "He's alive!")
(Czyżby kolejny z oprawców mówił po polsku?! Czy to polak? Oprawca, czy też jednak jedna z ofiar?)

0:53  -Cюда kурву!!!   (fon. "Sjuda ku...e!!!", pol. "Dawaj tu ku...ę!!!", eng."Come on here, bitch!!!")
(W tym momencie operator kamery zaczyna ponownie uciekać przez krzaki.)

0:55  -Zabijajcie i uchodzim!   (pol. "Zabijajcie i uciekamy!", eng. "Kill and run away!")
(Stwierdzenie mężczyzny jest słabo słyszalne, ale czytelne - operator nadal ucieka przez krzaki i te odgłosy nieco maskują częstotliwość ludzkiego głosu. Szokujące jest to, że tym razem akcent jest zdecydowanie polski, a stwierdzenie "uchodzim" wypowiedziane wręcz "fonetycznie po polsku" sugeruje, że skierowane było przez osobnika pochodzenia polskiego do rosyjskojęzyczej grupy wykonawców polecenia, czy też sugestii.)

0:57  WYSTRZAŁ Z BRONI PALNEJ   (pierwszy) (first shot)

0:58  -(...)
(Niezidentyfikowany męski głos, nawoływanie. Kilka słów jest zakłócone przez chrzęst gałęzi pod nogami uciekającego operatora kamery, a także przez wiatr.)

1:00  -Ни хуя себя! (fon. "Ni ch...a Sjebia!", pol. "O do ch...a!", eng. "Oh fuckin' shit!")
(Przerażony operator przeklina przedzierając się przez zarośla. W tle, lekko na lewo od widocznej części ogonowej kadłuba samolotu widać postać. Sekundę później - czyli 4 sekundy po wystrzale - postać pochyla się i pada na ziemię. Czy właśnie do niej strzelano?)

1:02  (Śmiertelnie przerażony operator dobiegając do polnej ścieżki w obawie przed ujawnieniem się przystaje za grubszym drzewem, gdzie przez kilka sekund znajduje schronienie przed wzrokiem morderców.)

1:03  (Operator kręci film nadal wyglądając ostrożnie spomiędzy rozwidlenia drzewa.)

1:04  (Pomiędzy rozwidlonymi konarami drzewa za którym kryje się operator w odległości ok.30 metrów, (przy granicy lasu, na lewo od dobrze zachowanej części kadłuba samolotu) widać osobę wartownika, który za chwilę odda strzał - będąc już w momencie strzału schowanym za prawym konarem drzewa.)

1:05  (Słychać przeładowanie broni. Operator przesuwa się w prawo i ostrożnie wygląda zza drzewa od prawej strony. Za chwilę padnie strzał.)

1:06  WYSTRZAŁ Z BRONI PALNEJ   (drugi) (second shot)
(W tym momencie na wysokości około 1,6m nad ziemią widać "wystrzelający" zza konaru drzewa - po prawej stronie - biały obłoczek gazów towarzyszących wystrzałowi. Chmurka dymu widoczna jest w odległości około 30 metrów od operatora (na lewo od kadłuba). Widzimy, że wystrzał skierowany jest w dół pod kątem ok. 70 stopni do pionu, czyli 20 stopni do płaszczyzny ziemi. Film oglądamy w kilkukrotnie (2, 3, 4 razy) zwolnionym tempie, wtedy doskonale wszystko widać. Po strzale operator wychyla się zza drzewa - oczon naszym ukazuje się postać która strzelała z broni długiej, którą również widać; na analizie stopklatkowej można zobaczy jak wartownik opuszcza po strzale długą broń palną.)

1:08  -Всеx?  (fon. "Wsiech?", pol. "Wszystkich?", eng. "All?")

1:08  -А Ты куда? Назад!!!  (fon. "A Ty kuda?? Nazad!!!", pol. "A Ty dokąd? Wracaj!!!", eng. "Where are you going? Turn back!!!")
(Najwyraźniej kolejna ofiara zamachowców próbuje uciekać. Czy jest to osoba którą widzimy w ostatnich sekundach filmu - około 1:16 - która uciekając wbiega do lasu i pada rażona kulami wartownika?)

1:10  -Xахахаха! (fon. "hahahaha!")
(Salwa śmiechu. (eng. gale of laughter) - Zlana praktycznie z poprzednią kwestią. Być może ranny pasażer samolotu ucieka w sposób nieporadny i to wzbudziło wesołość oprawców?)

1:12  -Все назад! Yходим!   (fon. "Wsie nazad! Uchodim!", pol. "Uciekajcie wszyscy! Spieprzamy!" eng. "All run away!")
(Decyzję o ewakuacji artykuuje mężczyzna blisko operatora - kolega? Zakładam, że zarówno operator, jego kompan, który własnie przemówił, jak też i "Ojciec" stojący na ścieżce - i widoczny w kadrze w odległości kilku metrów od operatora - są przypadkowymi gapiami jakich zawsze jest pełna na miejscu każdej tragedii gdzie ginie człowiek. Jednak nigdy nie widziałem, aby takie osoby w gigantycznej panice uciekały z miejsca tragedii. To zachowanie gapiów potwierdza, że na miejscu katastrofy nadal działy się przerażające rzeczy.)

1:13  WYSTRZAŁ Z BRONI PALNEJ   (trzeci)  (third shot)

1:15  WYSTRZAŁ Z BRONI PALNEJ   (czwarty)  (fourth shot)

1:18  -Отец, уходим все... (fon. "Otiec, uchodim wsje...", pol. "Ojciec, uciekamy wszyscy...", eng. "Senile, lets get away...")
(Do stojącego na ścieżce i obserwującego bez głębszej refleksji starszego mężczyzy - przypadkowego obserwatora? Czy też może raczej ojca operatora?)

1:20  -Yходим! (fon. "Uchodim!", pol. "Zmywamy się stąd!", eng. "Run away!")
(Ponaglająco.)

1:20  -Ни хуя себя! (fon. "Ni ch...a Sjebia!", pol. "O do ch...a!", eng. "Oh fuckin' shit!")
(operator ponownie przeklina)

1:22  Syrena zmiennotonowa z oddali
(nadjeżdżają służby ratunkowe?)

1:24  KONIEC FILMU


 

Lubię to! Skomentuj128 Napisz notkę Zgłoś nadużycie

Więcej na ten temat

Komentarze

Inne tematy w dziale