Jan Wels - antyegzekucja Jan Wels - antyegzekucja
386
BLOG

Czy te wezwania nie ośmieszają sądu?

Jan Wels - antyegzekucja Jan Wels - antyegzekucja Społeczeństwo Obserwuj notkę 0

 

Sekretariat Wydziału Cywilnego Sądu Rejonowego w Żyrardowie wysyła stronom postępowania pisma procesowe  z wniosków:

 

- Kredyta Inkaso (nazwa firmy: Kredyt Inkaso)

- BESTa III  (nazwa firmy: BEST III)

- Debta Tradinga Partnersa Sp. zo.oSpółkiej Komandytowo Akcyjny  (nazwa firmy:  Debt Trading Partners sp. z o.o. Spółka Komandytowo-Akcyjna)

- Credti Agricole  (nazwa firmy: Credit Agricole)

  

Najwyraźniej w żyrardowskim sądzie ktoś postanowił odmieniać nazwy własne firm, czego w urzędowych pismach sądowych się nie robi. Jaki jest tego później efekt - widać.

Przewodniczącą Wydziału Cywilnego jest sędzia Ilona Mikucka. Przewodniczącą chciałem zapytać, czy jest to jej autorski pomysł zalecony pracownikom czy raczej samodzielna inicjatywa  jakiegoś podwładnego. Tylko z sędzią Iloną Mikucką mam taki problem, iż pytanie mogę zadać wyłącznie przez rzecznika prasowego Sądu Okręgowego w Płocku, którym jest  SSO Joanna Kasicka. To rzecznik udziela odpowiedzi.  A rzecznik  ma swoje tempo (raczej wolne)  odpowiadania na przesłane pytania. Na dwukrotnie  zadane pytanie (przełom lutego i marca br.) dotyczące ustosunkowania się do zarzutów zgłoszonych przez jedną z firm - do dnia dzisiejszego nie otrzymałem odpowiedzi. Nie widząc realnych szans na szybką odpowiedź, artykuł zamieszczam bez komentarza drugiej strony. Co nie wyklucza sytuacji, iż gdy takie stanowisko otrzymam, to je niezwłocznie upublicznię.  

 

 

Są na szczęście inni rzecznicy prasowi

 Rzeczników prasowych innych sądów zapytałem telefonicznie, czy podane przykłady odmiany nazw firm są  poprawnie zastosowane.

Rzecznik prasowy Sądu Okręgowego w Warszawie, sędzia Katarzyna Kisiel odesłała mnie do prof. Bralczyka. Za to od następnego rzecznika udało mi się  uzyskać konkretną odpowiedź. Sędzia Joanna Ciesielska – Borowiec, rzecznik prasowy SO w Poznaniu nie miała wątpliwości, że w przypadku obcojęzycznych nazw firm, nie ma mowy o ich odmienianiu. - Debta Tradinga Partnersa, trochę to niezręcznie brzmi - dodała dyplomatycznie pani rzecznik.  

 

 

 

Niezależny

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze

Inne tematy w dziale Społeczeństwo