13 / The Beautiful Thirty-Year-Old
Today she’s going to the gynaecologist, the dentist
and later still to meet her therapist
for now she’s juggling two jobs
she got fired from Szwedowska
two exams ahead of her
Cash is thin
days like swans: thick-necked, Odra-bred
in her handbag—a bamboo flute
to cool the nerves
We know that kind
the ones who settle in the greenery
and sip “as good as Rousseau’s Pool”
then murmur cormat soom!
“My babe left me; my girl walked away from me”
sings the Memphis boyband
Autumn’s come—Guidebooks and winter fluff
back again in the shop windows
National expeditions
on the sacred days of Tango Tower
we see it now
in base displays: tags reading 25°C
though it’s not to return and say anything at all
What it looks like up close: the groom’s furious face
or a boy with a broom and a Hammurabi stance
the kind that lies down or kills
So this is your gig
musician, forest habitat researcher
anthropologist—a morphological subject
securing for yourself the safety
of Nature and Skai
Everyone wants the best possible position
od Autora nota do Czytelników:
Prezentuję angielskie tłumaczenie mojego wiersza z tomu "Trafic. 27 wierszy" opublikowanego w 2018 roku w grudniu w Rzeszowie w Podkarpackim Instytucie Książki i Marketingu. Wydawnictwo to już nie istnieje - po śmierci Założyciela i Dyrektora wybitnego eseisty, poety i literata Janusza Jerzego Fąfary, kilka lat temu, znalazło się w stanie likwidacji.
Z zarządzającą Instytutem w stanie likwidacji panią Sylwią Tulik ustaliliśmy, że prawa do *Trafficu* w sensie autoryzowania tłumaczeń są moje, a tłumaczenia zwarte lub inne powinny zawierać jedynie odwołanie się do wydania oryginalnego z nazwą Wydawnictwa.
Tom w całości przetłumaczył irlandzki pisarz Martin Smallridge w 2025 roku w lipcu. Niestety stan mojego zdrowia w ówczesnym
czasie uniemożliwiły zwartą publikację.
Wiersz w tłumaczeniu Martina Smallridge - znanego również na portalu blogerskim Salon24.pl pod polskim nazwiskiem Marcin Małek - sygnalizuje już bliski koniec przygotowań do publikacji.
netografia
link do oryginalnej polskiej wersji wiersza 13/:
https://www.facebook.com/AndMazur/posts/432907420460235
strona, blog, podstawowy Martina Smallridge
https://martinsmallridgewriter.blog/
drugi irlandzki blog Martina Smallridge
https://tifam.ie/author/martin-smallridge/
hasło w Wikipedii polskiej
https://pl.wikipedia.org/wiki/Marcin_Ma%C5%82ek
Martin Smallridge na AMAZON
https://www.amazon.com/stores/Martin-Smallridge/author/B094Y5152Z?ref=dbs_a_mng_rwt_scns_share&isDramIntegrated=true&shoppingPortalEnabled=true
polski blog: Marcin Małek "A co, jeśli świadomość nie chce być trzeźwą" https://www.salon24.pl/u/malekm/



Komentarze
Pokaż komentarze