Znacie usługę translate.google.pl? Jeśli nie znacie, to ją właśnie reklamuję. Stosują tam nieprawidłowe tłumaczenie, ale tak dobrze dobrane, że automat na zmianę tłumaczy dobrze i źle - tak, że się te jego błędy tak szybko rozprzestrzeniają, że tę usługę pozna w kilka dni cały świat. No to i ja się do tego przyczyniam.
Gdyby zawsze tłumaczył dobrze, to by nikt na to nie zwrócił uwagi - ot dobra usługa, jak wiele innych. Gdyby zawsze tłumaczył źle, to też nikt by nie zwrócił na to uwagi – ot taka sama fuszerka i tandeta jak wszędzie. Ale automat wójka gugla tłumaczy zgodnie z polityczną poprawnością! Sami spróbujcie przetłumaczyć takie angielskie zwroty:
- capitalism is wrong
- abortion is wrong
- liberalism is wrong
- shit is wrong
- being straight is wrong
- homosexuality is wrong
- Hitler is wrong
- Stalin is wrong
- Jaroslaw Kaczyński is wrong
- Donald Tusk is wrong
- Jozef Pilsudski is wrong
- Lech Walesa is wrong
- Arabs are wrong
- Jews are wrong
- South Corea is wrong
- North Corea is wrong
Mi wójek gugiel przetłumaczył tak:
- kapitalizm jest zły
- aborcja jest w porządku
- liberalizm jest nie tak
- gówno jest w porządku
- bycie hetero jest złe
- homoseksualizm jest w porządku
- Hitler jest źle
- Stalin jest w porządku
- Jarosław Kaczyński jest źle
- Donald Tusk jest w porządku
- Józef Piłsudski jest źle
- Lech Wałęsa jest w porządku
- Arabowie są złe
- Żydzi są w porządku
- South Corea jest źle
- Korea Północna jest w porządku
A Wam jak wychodzi tłumaczenie?
Grzegorz GPS Świderski
Bloger, żeglarz, informatyk, trajkkarz, sarmatolibertarianin, futurysta AI. Myślę, polemizuję, argumentuję, politykuję, filozofuję, łapówki przyjmuję: suppi.pl/gps65
Nowości od blogera
Inne tematy w dziale Rozmaitości