Rozważania biblijne
WOLNOŚĆ I PRAWDA
5 obserwujących
95 notek
31k odsłon
290 odsłon

Tajemnice konstelacji Oriona

Wykop Skomentuj6

Kiedy świadomość człowiecza wzrasta,  człek zaczyna zadawać mnóstwo pytań, na które zazwyczaj musi odpowiedzieć sobie sam, bowiem odpowiedzi świata są  mało atrakcyjne, lub też stanowią fałsz . Opowiem dzisiaj o gwiazdozbiorze , który wszyscy znamy jako ORION, choć może nie wszyscy wiemy gdzie na nieboskłonach szukać owego Oriona, a spora część ludzi, mogła nawet nigdy nie widzieć tego gwiazdozbioru w realu.


Iz13,10

10 Bo gwiazdy niebieskie i Orion nie będą jaśniały swym światłem, słońce się zaćmi od samego wschodu, i swoim blaskiem księżyc nie zaświeci. - BT


Zadałem sobie pytanie, czy Stwórca nazwałby gwiazdozbiór imieniem postaci z greckiej mitologii, skoro gdy ów gwiazdozbiór  powstawał, grecka mitologia jeszcze nie istniała? Jaka odpowiedź pojawiła się w mej głowie? Już z tak postawionego pytania wynika oczywista oczywistość, choć jak widać nie dla wszystkich. Biblijni egzegeci nie mieli jak widać najmniejszych problemów, aby tak nielogiczne brednie wpisywać do biblijnych przekładów.


Porównanie powyższego wersetu z innymi  polskojęzycznymi przekładami;


Biblia Warszawska Księga Izajasza 13,10
Gdyż gwiazdy niebios i ich planety nie dadzą swojego światła, słońce zaćmi się zaraz, gdy wzejdzie, a księżyc nie błyśnie swym światłem.


Biblia Brzeska Księga Izajasza 13,10
Abowiem gwiazdy niebieskie i płanety ich nie okażą jasności swojej i słońce ciemno wznidzie, a miesiąc nie okaże światła swojego.

Biblia Gdańska  Izajasz 13,10
Bo gwiazdy niebieskie i planety ich nie dopuszczą świecić światłu swemu; zaćmi się słońce, gdy wschodzić będzie, a miesiąc nie wyda światła swego.
 
Biblia Tysiąclecia  Księga Izajasza 13,10
Bo gwiazdy niebieskie i Orion nie będą jaśniały swym światłem, słońce się zaćmi od samego wschodu, i swoim blaskiem księżyc nie zaświeci.


Biblia Jakuba Wujka  Księga Izajasza 13,10
Bo gwiazdy niebieskie i jasność ich nie rozpuszczą światła swego: zaćmiło się słońce na wschodzie swym i księżyc nie zaświeci światłem swoim.
 
Nowa Biblia Gdańska  Księga Izajasza 13,10
Gdyż gwiazdy niebios oraz ich konstelacje nie przyświecają swoim blaskiem, zaćmiło się słońce przy swoim wschodzie, a księżyc nie daje jaśnieć swojemu światłu.

 
Uwspółcześniona Biblia Gdańska  Księga Izajasza 13,10
Gwiazdy nieba bowiem i ich konstelacje nie będą jaśniały swoim światłem. Słońce się zaćmi, gdy tylko wzejdzie, a księżyc nie zabłyśnie swoim światłem.

Co można powiedzieć o powyższych przekładach, zważywszy na tak KOLOSALNE różnice? Nasuwają się następujące wnioski;

1 Tłumacz nie miał zielonego pojęcia co zapisano w oryginale i przełożył toto na czuja, czyli w duchu , w którym chodził.

2 Tłumacz mijał się z prawdą na mocy EKUMENIZMU.

3 Tłumacz przekładał z innych tekstów niż te , które widnieją w internecie.

4 Tłumacz nie miał zielonego pojęcia co zapisano w oryginale, zatem przełożył ów werset ściągając od innych, którzy dokonali wcześniejszych przekładów.

Z mojego biblijnego studium jasno wynika, że wszystkie wymienione tu powody różnorodności tłumaczeń są PRAWDZIWE, a dzisiejsza wiedza pozwala mi na stwierdzenie, że gdyby nie owe różnorodności nigdy nie poznali byśmy PRAWDY SŁOWA naszego Ojca, bowiem nie byłoby możliwości rozeznania TRZECH różnych stwórców, TRZECH gramatyk , TRZECH matriksów itd. Czy jest jakiś inny kraj na świecie, który posiadałby tyle różnych biblijnych przekładów co POLSKA? Szczerze w to wątpię.

Dlaczego zatem my, dokonaliśmy tak wiele przekładów? Może dlatego, że to my mamy zapoznać świat z PRAWDĄ, bo jak pokazuje historia, Żydom absolutnie nic  z tego nie wyszło, mimo, że okrzyknęli się narodem wybranym przez Jahwe do objawienia światu prawdy. Na moich blogach jasno zostało ukazane, że Jahwe = Zdrada = Oszust, zatem prawda narodu wybranego zwanego Żydami, jest taką samą prawdą jak bóg, którego prawdę objawili.
 

Sprawdźmy teraz w oryginale, jak zapisano słowo, które zapodano w przekładach jako ORION;


image


Starczy jedno spojrzenie, coby stwierdzić, że zapis tego słowa jest gramatycznym FAŁSZEM, stąd też nie ma co się dziwić, że każdy z tłumaczy pisał co mu ślina na język przyniosła. W takich sytuacjach trzeba przeanalizować pozostałe formy gramatyczne tego słowa w Biblii, aby rozeznać jego znaczenie i poprawić sfałszowany zapis ORYGINAŁU. Bez komputera czynność taka byłaby niemożliwa do przeprowadzenia, albowiem zajęło by to kilka miesięcy. Dokonałem tej czynności dużo wcześniej, zatem oszczędzę państwu czasu, i przejdę naprędce do meritum;


hakesilim        הכסילים    Koh5,1 i 10,15 - dopełniacz  rzeczownika męskiego w liczbie mnogiej

Pakujemy to słowo do translatora, zmieniając jego gramatykę na liczbę pojedynczą w mianowniku;


image

Przekład innego wersetu BT , w którym zapisano interesujące nas słowo;

Koh10,15

Wykop Skomentuj6
Ciekawi nas Twoje zdanie! Napisz notkę Zgłoś nadużycie

Więcej na ten temat

Salon24 news

Co o tym sądzisz?

Inne tematy w dziale