...jednym z najlepszych i najbardziej zapalonych tłumaczy Miłosza na angielski jest również Miłosz? Utwory swojego ojca, Czesława [1911 - 2004], przekłada Anthony [ur. 1947] - nie tylko tłumacz, ale także informatyk ze słynnej Doliny Krzemowej i kompozytor [studiował również lingwistykę, antropologię, chemię, neurofizjologię i neurofarmakologię. Napisał muzykę także do wierszy swego ojca, a nawet namówił go w latach 90. minionego wieku do nagrania, jak czyta swoje utwory, chociaż do Czesława Miłosza niezbyt przemawiała idea tworzenia podkładów muzycznych do jego twórczości. Dzięki tej współpracy obu panów powstała w 2011 r. płyta "Rzeki", będąca hołdem dla zmarłego w 2004 r. Czesława. Rok po wydaniu płyty Anthony Miłosz zdecydował się na przekazanie pozostałej po ojcu biblioteki oraz jego rękopisów Bibliotece Narodowej w Warszawie.
Źródło: Kalendarz Polski
Z pieniędzmi nie jest tak dobrze, jak źle bez nich - przysłowie żydowskie.