59 obserwujących
1413 notek
1406k odsłon
  170   4

Leggett

Z Warszawy do Jałty i Poczdamu.

Na zdjęciu z 1934 r. widoczny jest Norman John Francis Leggett, wówczas honorowy wicekonsul Wielkiej Brytanii w Warszawie.

image

Opisując w 1923 polską firmę Preibisz i Gogólski, produkującą skórzane pasy transmisyjne do maszyn, napisano, że był jednym z dwóch angielskich biznesmenów - "wychowanych w Polsce i to ożenionych z Polakami", którzy zostali udziałowcami firmy, po zaproszeniu ich do niej przez wdowę po jednym z dwóch zmarłych w czasie wojny właścicieli. W urzędowym piśmie z 1906 r. znajdujemy jeszcze informację, że został on w 1906 r. w Anglii mianowany urzędnikiem - "temporary boy clerk" (niższej rangi był już chyba tylko goniec), prawdopodobnie były to jakieś praktyki po szkole średniej; najprawdopodobniej skończył Trinity Hall, podobnie jak jego syn, który umieścił tam wspomnienie ojca na stronie internetowej (już nie ma). Norman Leggett zaangażowany był przez cały okres II RP w szereg interesów.

Zaraz po sukcesach brytyjskich odnośnie Gdańska i w konsekwencji "wzroście zainteresowania dominacją w strefie Morza Bałtyckiego" - gulden i bank do niego, firmy handlowe, stoczniowe, żeglugowe, ubezpieczeniowe. Jedna z tych firm to Zjednoczona Korporacja Bałtycka /UBC/ (1919) - Leggett był dyrektorem jej wydziału handlowego (1922), pełnomocnikiem na terenie Polski (1924-5). W 1924 roku zostaje wicekonsulem Wielkiej Brytanii w Warszawie, w 1925 jeszcze jako wicekonsul z adresem Hotel Bristol; od 1926 opisywany jako wicekonsul honorowy. W 1926 roku pojawia się w Polsce ang. Tow. Ubezp. Alliance (Alliance Assurance, zał. 1824 przez Nathana Mayera Rothschilda i Mosesa Montefiore), Leggett był jednym z jego dwóch dyrektorów. Norman Leggett pełnił także funkcję jednego z brytyjskich wiceprezesów Pol.-Bryt. Izby Handlowej (zał. 6/7 1933 r.).

W 1941 r. roku odznaczony Orderem Imperium Brytyjskiego w stopniu oficerskim. W 1953 r. znajdujemy go jako sekretarza jednej z komisji na konferencji ds. niemieckich długów zagranicznych (1953).

Ożenił się z Heleną Haliną z d. Turczyn (zm. jako wdowa w 1984 r., Kensington, Londyn). Ich synem był urodzony w 1921 roku w Warszawie George Leggett (1921-2012), w przyszłości m.in. autor dwóch książek o sowieckiej CzeKa.
Od dzieciństwa dwujęzyczny, zanim posłano go do szkół w Anglii pobierał prywatne lekcje, później szkoła St. Cyprian’s w Eastbourne i Haileybury College w Hertfordshire. Wrócił do Polski na krótko w sierpniu 1939 r., wyjeżdżając tuż przed niemiecko-sowiecką agresją. Otrzymał stypendium w Trinity Hall w Cambridge, gdzie od stycznia 1940 roku studiował języki - niemiecki i francuski, spędził tam 5 semestrów, otrzymując z początkiem 1943 r. tytuł licencjata w ramach przepisów o sytuacjach nadzwyczajnych, magister w 1952 roku. W Cambridge Leggett uczył się też języka rosyjskiego jako przedmiotu pozaszkolnego na zajęciach prowadzonych przez dr Elizabeth Hill, wykładowcę języka rosyjskiego, i pobierając nauki od księcia Dmitrija Oboleńskiego. W sierpniu 1941 roku rozpoczął pracę w War Office w Londynie, latem pobierał naukę serbsko-chorwackiego w Oxfrodzie. "Jego umiejętności językowe sprawiły, że został zrekrutowany jako tłumacz administracyjny na konferencję w Jałcie przy mjr Con Boggingtonie z War Office. W maju 1945 George Leggett uzyskał promocję na stopień p.o. kapitana, a w sierpniu na kapitana. W czerwcu 1945 roku został oddelegowany do War Cabinet Offices, jako tłumacz administracyjny (z rosyjskiego) na konferencji w Poczdamie. "Jednak ze względu na swoją znajomość języka polskiego "został katapultowany w centrum wydarzeń kiedy przybyła delegacja [komunistów z] Polski", tłumacząc dla Churchilla i Edena, następnie (po wyborach 1945 r.) dla Attlee i Bevina".

image
Poczdam, George Leggett jest być może widoczny gdzieś tutaj.

Po drugiej wojnie światowej Leggett pracował w siłach okupacyjnych w Berlinie do 1947 roku, skąd przeszedł na wyższe stanowisko w służbie cywilnej Ministerstwa Obrony. W 1953 ożenił się, miał syna i pasierba.

https://archivesearch.lib.cam.ac.uk/repositories/9/resources/1686
https://en.wikipedia.org/wiki/Elizabeth_Hill_(linguist)
https://en.wikipedia.org/wiki/Dimitri_Obolensky

tutaj jego szkic z konferencji w Poczdamie:
https://live.staticflickr.com/3706/13243680643_fe0e6ac69b_b.jpg


Lubię to! Skomentuj3 Napisz notkę Zgłoś nadużycie

Więcej na ten temat

Komentarze

Inne tematy w dziale Kultura