"Od każdego należy oczekiwać, że wykona swoją robotę dobrze". I dalej: "Podsumowując, Wasza Królewska Mość, błąd w przewidywaniu czasu, zakresu i uciążliwości kryzysu oraz niemożność, by mu stawić czoła (...) były porażką grupowej wyobraźni wielu światłych ludzi - w kraju jak i za granicą - [porażką] w rozumieniu zagrożeń dla całego systemu [gospodarczego]"
Tak mniej więcej grupa brytyjskich ekonomistów tłumaczy się Elżbiecie II.
Źródło (w języku angielskim) - The Observer: "This is how we let the credit crunch happen, Ma'am ...", 26 lipca 2009
Kto, komu oraz z czego musi się tłumaczyć w Polsce?
Inne tematy w dziale Gospodarka