kierdel kierdel
1327
BLOG

Let it be, czyli nie jest źle

kierdel kierdel Muzyka Obserwuj temat Obserwuj notkę 43

Dawno, dawno temu ktoś ogłosił w internecie prywatny konkurs na przetłumaczenie słów swojej ulubionej piosenki, czyli Let It Be Beatlesów. Postawiony warunek był taki, że słowa muszą dać się zaśpiewać na melodię skomponowaną przez Paula McCartneya, a zatem nie wystarczy tylko oddać ich sens, ale trzeba jeszcze zachować rytm. Nigdy wcześniej nie tłumaczyłem utworów wierszowanych, ale akurat miałem trochę czasu, więc zdecydowałem zmierzyć się z wyzwaniem.

Największą trudność sprawia powtarzający się w refrenie sam tytuł. Dosłowne tłumaczenia Niech tak będzie czy Niech tak się stanie po pierwsze brzmią sztucznie, a po drugie zupełnie nie pasują do melodii. Niech tak jest niby pasuje, ale to chyba nie bardzo po polskiemu. Trzeba wymyślić coś innego. No bo o co w piosence tak naprawdę chodzi? Przyjrzyjmy się całemu tekstowi:


When I find myself in times of trouble, Mother Mary comes to me

Speaking words of wisdom: let it be.

And in my hour of darkness she is standing right in front of me,

Speaking words of wisdom: let it be.


Let it be, let it be, let it be, let it be, let it be

Whisper words of wisdom: let it be.


And when the broken hearted people living in the world agree

There will be an answer: let it be.

For though they may be parted there is still a chance that they will see

There will be an answer: let it be.


Let it be, let it be, let it be, let it be

Yeah, there'll be an answer: let it be.

Let it be, let it be, let it be, let it be

Whisper words of wisdom: let it be.


And when the night is cloudy there is still a light that shines on me

Shine on until tomorrow, let it be.

I wake up to the sound of music Mother Mary comes to me

Speaking words of wisdom: let it be.


Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be

There will be an answer: let it be.

Let it be, let it be, let it be, yeah, let it be

Whisper words of wisdom: let it be.


Piosenka ma bardzo pozytywne przesłanie: jest ktoś, kto nas pociesza; jest szansa, by kochankowie byli razem; gdy pojawiają się kłopoty, zawsze zaświeci jakiś promyk nadziei; czyli ogólnie nie jest źle. No właśnie: Nie jest źle!   Te słowa jak ulał pasują do sensu piosenki, no i mają trzy sylaby, czyli tyle, ile Let it be...

Kiedy na to wpadłem, dalej było już stosunkowo łatwo. Oto moje tłumaczenie:


Gdy spadnie na mnie kłopot, wtedy Matka Mary wita mnie

mówiąc do mnie ciepło: nie jest źle.

A gdy ponury nastrój mam, ona zawsze stoi blisko mnie

szepcząc mądre słowa: nie jest źle.


Nie jest źle, nie jest źle, nie jest źle, nie jest źle.

Zapamiętaj sobie: nie jest źle.


I wielu zakochanych, których ciężki los doświadczyć chce,

mówi wciąż do siebie: nie jest źle.

Bo chociaż przestrzeń dzieli ich, nadejdzie dzień, by spotkać się,

dzień, w którym wykrzykną: nie jest źle!


Nie jest źle, nie jest źle, nie jest źle, nie jest źle.

Zapamiętaj sobie: nie jest źle.

Nie jest źle, nie jest źle, nie jest źle, nie jest źle.

Zapamiętaj sobie: nie jest źle.


A kiedy ciemna noc jest wokół, światło, co prowadzi mnie,

świeci mi aż do rana - nie jest źle.

Gdy budzę się na dźwięk muzyki, Matka Mary wita mnie

mówiąc do mnie ciepło: nie jest źle.


Nie jest źle, nie jest źle, nie jest źle, nie jest źle.

Zapamiętaj sobie: nie jest źle.

Nie jest źle, nie jest źle, nie jest źle, nie jest źle.

Zapamiętaj sobie: nie jest źle.


Każdy może sprawdzić, że słowa te faktycznie da się zaśpiewać na melodię napisaną przez Paula:



Nieskromnie pochwalę się, że konkurs wygrałem (ale konkurencja nie była chyba zbyt silna...)

kierdel
O mnie kierdel

Sześć praw kierdela o dyskusjach w internecie Gdy rozum śpi, budzą się wyzwiska. Trollem się nie jest; trollem się bywa. Im mniej argumentów na poparcie jakiejś tezy, tym bardziej jest ona „oczywista”. Obiektywny tekst to taki, którego wymowa jest zgodna z własnymi poglądami. Dyskusja jest tym bardziej zawzięta, im mniej istotny jest jej temat. Trzecie prawo dynamiki Newtona w ujęciu salonowym: każdy sensowny tekst wywołuje bezsensowny krytycyzm, a stopień bezsensowności krytyki jest równy stopniowi sensowności tekstu. Tymon & Transistors - D.O.B. (feat. Jacek Lachowicz)

Nowości od blogera

Komentarze

Inne tematy w dziale Kultura