marekpolandia marekpolandia
145
BLOG

Autorytet profesora

marekpolandia marekpolandia Społeczeństwo Obserwuj notkę 4

Popatrzmy czego naucza się  współczesnego człowieka, pretendującego do tytułu mgr filologii hebrajskiej;


image



Zdaniem współczesnych nauczycieli hebrajszczyzny, słowo Szamajim שמים, które w tym wypadku transliterowano jako SAMIM, choć nikt na świecie nie jest w stanie uzasadnić NICZYM owej transliteracji,  jest czasownikiem o znaczeniu  KŁADZIEMY, choć widać przecie jasno i wyraźnie, że słowo to jest rzeczownikiem męskim w liczbie mnogiej, o czym jednoznacznie przekonuje końcówka  ים
Zajrzyjmy zatem do BIBLII i sprawdźmy kto ma rację, ja - wiejski chłopina, czy też profesorskie autorytety;



image


Jak widać, słowo szamajim jest rzeczownikiem męskim i niczym więcej. Dodam, że słowo to zapisano w męskiej liczbie mnogiej , aby pod ŻADNYM pozorem nie tłumaczyć go jako NIEBO, gdyż słowo NIEBO jest rzeczownikiem rodzaju nijakiego w liczbie pojedynczej, zatem przekład taki jest niczym innym jak zadawaniem GWAŁTU  biblijnej gramatyce, a co za tym idzie - PRAWDZIE.

A jak to słowo przetłumaczono w omawianym wersecie Rdz1,8?


Rdz1,8
8 Bóg nazwał to sklepienie niebem. I tak upłynął wieczór i poranek - dzień drugi. – BT


Czy tłumacz Tysiąclatki nie znał biblijnej gramatyki?


Rdz49,25
25 od Boga ojców twoich, który cię będzie wspomagał, od Wszechmocnego, który ci będzie błogosławił -
błogosławieństwa z niebios wysokich, błogosławieństwa otchłani leżącej najniżej, błogosławieństwa piersi i łona. - BT


image


Jak jasno widzimy – tłumacz BT bardzo dobrze znał gramatykę, lecz nie zechciał się do niej zastosować,  stąd też

słowo oznaczające FUNDAMENTY, przetłumaczył jako NIEBIOSA, a za nim wszyscy inni tłumacze, niezależnie od denominacji.

Dlaczego to uczyniono?

Chciałbym móc powiedzieć, że górę nad rozsądkiem wzięła RELIGIA. Jeśli tłumacze przekładali z tekstów które są dostępne w Internecie z pieczęcią ORYGINAŁ, to można by powiedzieć, że stał się niewyobrażalny cud, że cokolwiek z tych ochłapów przetłumaczono, a jeśli już, to owe przekłady należy traktować jako osobiste domysły takiegoż tłumacza, a nie prawdziwy jednoznaczny  przekład.

 
Zakryto  przeto przed nami prawdę, że królestwo bożka wszechmogącego Jahwe znajduje się w fundamentach ziemi, a nie w niebiesiech jak to tłumaczono. Jak wiemy z notki " Dwóch kreatorów, dwóch światów", jegomość Jahwe jest adwersarzem naszego Ojca- HIPERNAUKOWCA STWÓRCY. Adwersarz taki religijnie nazywany jest diabłem lub szatanem, w zależności od humoru tłumacza, który zamiast przełożyć owe słowa na język polski, w tłumaczeniach wpisał jedynie ich grecką bądź hebrajską TRANSLITERACJĘ, udając że przetłumaczył nam tekst.
A teraz zaznajomię  salonowiczów, z egzegezą słowa  szamajim= FUNDAMENTY.

Gramatyka słowa szamajim שמים ;


שמים  -  rzeczownik męski w liczbie mnogiej

Jak uczynić liczbę pojedynczą z powyższego rzeczownika? Ano trza odjąć dwuznak mnogości i już, przynajmniej tak niegdyś dumali biblijni fałszerze. Otrzymamy zatem takie oto słowo;   שמ
Jak pamiętamy z notki o TRANSLITERACJI biblijnych tekstów, znak  mem posiada dwa warianty, tak zwane DUO;     מ    mem   ם końcowe.  Tak więc w powyższym słowie musimy zmienić mem  na końcowe. Otrzymamy wówczas  שם  - szem .

Znasz li jegomościa o tym imieniu, drogi internauto? 

Rdz5,32
A Noe miał pięćset lat, gdy zrodził Sema, Chama i Jafeta.

image

Jak widzimy , Noe nazwał swego syna Szem, czyli SŁOWEM stanowiącym liczbę pojedynczą od słowa SZAMAJIM.


שמים - szamajim
   שם  - szem  

   
A teraz pytanie do szanownych ekscelencji profesorów, którzy nie przetłumaczyli imienia pierworodnego syna Noego w przekładach, a jedynie zamieścili transliterację  ;

Jak ekscelencje sądzą, czy NOE nazwał swego pierworodnego syna FUNDAMENT – jak twierdzę ja, czy też NIEB – jak twierdzicie wy?


Nie oczekuję odpowiedzi, albowiem słowo SZEM jest fałszem, pozbawionym gramatycznej końcówki, która uczyniłaby z tego słowa PRAWDĘ. Mam na myśli znak  ת, który służy do określania płciowości i liczby danego rzeczownika w liczbie pojedynczej. Bez tego znaku, słowo szem jest jedynie trzonem znaczeniowym, który  w zdaniu występować nie może. Zatem imię syna NOEGO winno być zapisane tak;  שמת – SZAMAT

CIEKAWOSTKA;


Daniel z Szamat - duchowny katolicki kościoła maronickiego,w latach 1230-1239 35. patriarcha tego kościoła -"maronicki patriarcha Antiochii i całego Wschodu".


https://pl.wikipedia.org/wiki/Daniel_z_Szamat


P.S.


Kiedy prawnuk Noego - NIMROD , co oznacza PRZERAŻONY zobaczył po potopowe spustoszenia, zaczął  budować wieżę, aby mieć gdzie schronić siebie i braci przed szaleńcem JAHWE, który w każdej chwili mógł zaserwować powtórkę  potopu. Dlatego to Jahwe dokonał wówczas zmiany programów odpowiedzialnych za ludzką mowę ; 

Rdz11,6

6 i rzekł[Jahwe]: «Są oni jednym ludem i wszyscy mają jedną mowę, i to jest przyczyną, że zaczęli budować. A zatem w przyszłości nic nie będzie dla nich niemożliwe,  -BT

Jak widać jasno, Jahwe wystraszył się jedności jaką zawiązał na ziemi Nimrod, albowiem bał się, że zostanie przez stworzonych przez się ludzi - UPOLOWANY,  gdyż wszyscy oni jak jeden, szczerze tego mordercy nienawidzili .

apropo s;


Czym  w takim razie jest człek sklecony przez Jahwe, któremu można zmieniać programy? Fizycy nazywają taki konstrukt  KOMPUTEREM KWANTOWYM, czyli elektromagnetyczno – biologicznym odbiorcą programów cybernetycznych. Dlatego to Paweł powiedział  w jednym z Listów, że nie walczymy z CIAŁEM I KRWIĄ  czyli z człowiekiem, a z PROGRAMAMI, które  nazwał pierwiastkami na wyżynach niebieskich, a które to zapodawane są człowiekowi poprzez ETER, bez jego wiedzy i zgody. Proceder taki nazywamy dzisiaj technologią mind control, o której można posłuchać tu;


https://www.youtube.com/watch?v=fkOweEW7ojE&list=PLeHAPs-QKbkCa-sc5Wm6rHHXRO1IknjCW


Jest to temat tak drażliwy dla co niektórych, że pracownicy jutuba dopuszczają się takich oto czynów;


image

Jak widzimy, NTV  zamieściła ponad godzinny materiał, a odtwarza się jedynie 5 min. Gdzie podziała się reszta? Przecież jest wyraźny ślad, że nie usunął tego pan Janusz – redaktor NTV,  lecz pracownicy You Tube.


Marek Sujkowski





 Jestem biblijnym miłośnikiem , piewcą  Prawa WOLNOŚĆ I PRAWDA. Prawdy  zacząłem  poszukiwać osobiście . Okazało się, że odnalazłem ją w Biblii, a także za oknem - na nieboskłonach. Trzeba było jedynie nauczyć się języka biblijnego zwanego hebrajskim, oraz poznać zasady biblijnej gramatyki.Zajmuje to jakieś 3 lata pracy, po 12-16 godzin na dobę. Jednakowoż efekty tej morderczej roboty, okazały się bardzo owocne i pożyteczne.  Przeto tymże właśnie owocem  pragnę podzielić się z internautami - odwiedzającymi  salon 24.pl. marek sujkowski.

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze (4)

Inne tematy w dziale Społeczeństwo