Przekornie, w "Walentynki", umieszczam - ku przestrodze - fragment "Wielkiego testamentu" Villona, który nie jeden raz empirycznie stwierdził, że z miłością żartów nie ma... ;)
Podawać piłkę - rzecz to gasza,
A żeńska - chwytać ią do siatki;
Ot cała słuszność, nasza, wasza,
Takie miłości są zagadki;
Wiary w tych igrach ty nie pytay,
Choćby sto razy ią poprzysiąc,
Y słówko stare pilnie czytay:
"Za iedną rozkosz bólów tysiąc."
PODWÓYNA BALLADA W TYMŻE SAMYM PRZEDMIOCIE
Miłuycie tedy, ile chcecie,
Weselcie się y trząście zdrowo,
Gdzie potrza, y tak dopłyniecie,
Nie ma ta nad czym robić głową.
Miłości dur ogłupia ludzi,
Salomon przez nią wszedł w pogany;
Naymędrszy boday się spaskudzi...
Szczęśliw, kto nie zna co te rany!
Orfeusz, wdzięczny mistrz na fletniey,
Chcąc folgę dać miłosney męce,
Omal nie zginął co naszpetniey
W Cerbera srogiey psiey paszczęce;
A Narcyz, młodzian pięknolicy,
W studni głębokiey pogrzebany,
Przepadł dla iakieyś krasawicy...
Szczęśliw, kto nie zna co te rany!
Sardana, xiążę niezbyt słabe,
Co Kretę wyspę zawoiował,
Rad był się przeinaczyć w babę,
Iżby wśród dziewcząt dokazował;
Król Dawid, prorok w świecie rzadki,
Boiaźni bożey zzuł kaydany
Widząc gładziuchne dwa pośladki...
Szczęśliw, kto nie zna co te rany!
Ammon, udaiąc słabość ostrą,
Gdy go z litości hołubiła,
Sprośności czynił z Tamar, siostrą,
Aż się dlań szpetnie przyk...iła;
Herod, za tańce y figielki,
Przez tanecznicę ubłagany,
Ianowi zrobił despekt wielki...
Szczęśliw, kto nie zna co te rany!
O sobie, biednym, też rzec muszę:
Zbito mnie niby w rzece płótno,
Na goło, drągiem... Na mą duszę,
Tę kaźń któż ziednał mi okrutną,
Ieśli nie Kasia czarnooka ?
Wzięły po grzbiecie y kompany,
Ciurkiem płynęła tam posoka...
Szczęśliw, kto nie zna co te rany!
Lecz iżby przez to żaczek młody,
Dzierlatki młode miał ostawić,
Nie, chociaby go, łbem do wody,
Iak czarownika miano spławić,
Słodsze mu niż zbawienie własne!
Ba, wierzy im li obłąkany:
Czarne brwi maią czy też iasne...
Szczęśliw, kto nie zna co te rany!
[François Villon (ur. 1431 lub 1432, zm. po 1463), "Wielki Testament", LXIV]
Przekład: Tadeusz Boy-Żeleński



Komentarze
Pokaż komentarze (86)