jacek syn alfreda jacek syn alfreda
746
BLOG

Polski As wygarnął Szwabom. Smaczki językowe

jacek syn alfreda jacek syn alfreda Kultura Obserwuj notkę 13

Tytuł notki to cytat z tekstu Cezarego Krysztopy  'Nagły atak polskiej duszy europosla Protasiewicza".

 Cezary, w sposób dosyć typowy nadaje inerlokutorom europosła z frankfurckiego lotniska miano „Szwabów“.  Prawdziwy Szwab, czyli mieszkaniec, z grubsza rzecz biorąc, Stuttgartu i okolic (Niemiec południowo-zachodnich, regionu nazywanego także Szwabią),  bardzo by się zdziwił, że Szwabami określa się kogoś z Frankfurtu - stolicy landu Hessen. Czyli po polsku Hesji.

 Nie wiem dlaczego w Polsce właśnie „Szwab“ to pejoratywne określenie wszystkich Niemców. Pewno ma to jakieś uzasadnienie z czasów okupacji, co w świetle faktu, że właśnie Szwabowie  (spotkałem się też z formą „Szwabi”)przejawiali najmniej entuzjazmu w stosunku do nazizmu, jest nieco dziwne.

 Jeżeli Cezary chciałby naprawdę doprecyzować regionalnie Niemców z lotniska (wiemy, że nie chciał, ale załóżmy, że chciał), to musiałby powiedzieć ... no właśnie jak? Hesseńczyków  czy Hesyjczyków? A może  Hesjan? A może jednak Hessów?

 Tłumacze nie wiedzą sami.  Najwięcej fanów ma Hesseńczyk i Hesyjczyk.

Kobiety z Hesji to w takim razie odpowiednio ... Hessenka? Hessjanka?  Hessyjka?

 Ale to jeszcze małe piwo.

 Jednym z landów jest Meklemburg – Vorpommern. Mieszkanka tego landu to w takim razie Meklemburgijko-Pomorzanka Przednia. Albo, jak chcą niektórzy, Meklemburczanko-Przedpomorzanka.

 Ale mamy także Schleswig – Holstein, czyli na nasze Szlezwik – Holsztyn.  Zamieszkują go Szlezwiko-Holsztyńczycy i Szlezwiko – Holsztynianki.

 Saksonia kiedyś nie budziła kontrowersji – ludność stamtąd pochodząca to byli Sasi.

Dzisiaj jednak używa się częsciej nazwy Saksończyk.

A że mamy dwie Saksonie – Saksonię Dolną (Niedersachsen) oraz Saksonię – Anhalt (Sachsen – Anhalt) to musimy to uwzględnić przy nazywaniu tamtejszych autochtonów.

 Czyli kobieta z Niedersachsen to Saksonka Dolna.

 Natomiast pani z Sachsen-Anhalt (po niemiecku Sachsen – Anhalterin) to po polsku Saksonka – Autostopowiczka.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

skromny kapitalista z ludzką twarzą

Nowości od blogera

Komentarze

Inne tematy w dziale Kultura