Pani Enka Pani Enka
1514
BLOG

Furisode (振袖), japońskie kimono z długimi rękawami. Legenda

Pani Enka Pani Enka Kultura Obserwuj notkę 7

Japońska legenda mówi, że furisode, czyli kimono z długimi rękawami spowodowało zniszczenie Edo (jap. 江戸).

 

 

 

 

 

 

Dawno, dawno temu, córka pewnego bardzo bogatego kupca, uczestnicząc w jakimś religijnym święcie, zobaczyła w tłumie niezwykłej urody młodego samuraja i zakochała się w nim od pierwszego wejrzenia. Samuraj tak jak błyskawicznie  znalazł się w jej polu widzenia, tak szybko zniknął jej z oczu. Tłum ludzi obecnych na uroczystości uniemożliwił śledzenie go, więc nie mogła się dowiedzieć kim był ten młody człowiek.

Obraz młodzieńca pozostał żywy w jej pamięci. Pamiętała nawet najdrobniejsze  szczegóły jego wyglądu i odświętnego ubioru. Chociaż stroje noszone przez młodych samurajów były mniej okazałe niż stroje dziewcząt, kimono tego samuraja wydało się jej najcudowniejsze.

Postanowiła więc nosić kimono tej samej jakości, koloru i pięknosci, jakie on nosił. Sądziła, że w ten sposób zwabi go do siebie i zwróci jego uwagę. Uszyła sobie identyczne furisode z długimi rękawami, takie, w jakim go zapamiętała. Wychodząc z domu zawsze je zakładała,  zaś będąc w domu stale patrzyła na kimono wyobrażając i przypominając sobie kształt i wygląd ukochanego. Tak spędzała wiele godzin, marząc i łkając z tęsknoty. Modliła się do bogów i Buddy, co robić, by móc przyciągnąć wzrok młodego samuraja i powtarzała inwokację  Nichirena**: Namu Myōhō Renge Kyō (jap.南無妙法蓮華経) ...***

Jednak już nigdy więcej nie spotkała nieznajomego. Usychała z tęsknoty, płakała, aż w końcu zachorowała i umarła.  Po pogrzebie, jej kimono z długimi rękawami oddano do buddyjskiej świątyni, jak nakazywał stary obyczaj. Część garderoby zmarłego zawsze oddawano do świątyni.

Kimono było uszyte z kosztownego jedwabiu, wiec łatwo znalazło nabywców. Kupiła je dziewczyna w tym samym wieku co zmarła właścicielka. Nowa posiadaczka nałożyła na siebie furisode tylko jeden raz i zachorowała.  Zaczęło się z nią dziać coś dziwnego. Majaczyła, że nawiedza ją młody mężczyzna, i że z miłości do niego chce umrzeć.

Tak się też stało. W niedługim czasie zmarła a jej furisode po raz drugi oddano do świątyni. I znowu zostało sprzedane, i ponownie kupiła je młoda dziewczyna, która założyła to kimono tylko raz.

I ona także zachorowała majacząc o pięknym nieznajomym. Zmarła i została pogrzebana. A kimono po raz trzeci trafiło do świątyni. Dopiero wtedy zaczęto się zastanawiać, czy aby przyczyną śmierci tych młodych kobiet nie jest furisode.

 Mimo to zaryzykowano jeszcze raz sprzedaż pechowej szaty. Jeszcze raz to samo kimono założyła młoda dziewczyna i ...znowu śmierć. Właścicielka szaty zachorowała i umarła. A  furisode po raz czwarty znalazło się w świątyni.

Teraz było już pewne, że powodem śmierci młodych kobiet jest kimono. Rozpalono więc ognisko na dziedzińcu świątyni i wrzucono weń pechową szatę. Kiedy jedwab zaczął płonąć, nagle w płomieniach ukazała się oślepiająca postać , która wypowiedziała słowa - Namu Myōhō Renge Kyō (jap.南無妙法蓮華経)...***

 Wtedy zaczęły wzbijać się w górę wielkie snopy ognia, które zajęły dach świątyni, i podpaliły całą budowlę.

Żar z płonącej świątyni przedostał się na dachy sąsiednich domów. Wkrótce cała ulica stanęła w płomieniach. Wiatr od morza wzmocnił jeszcze bardziej siłę ognia i pożar rozprzestrzenił się na inne ulice. Trawił ulicę po ulicy, dzielnicę po dzielnicy. Prawie całe miasto stanęło w płomieniach.

Jak zapisano w annałach, pożar ten wydarzył się osiemnastego dnia pierwszego miesiąca, pierwszego roku Meireki i wciąż jest pamiętane w Edo/Tokio jako Furisode-Kwaji  - Wielki Ogień Kimona z Długimi Rękawami.

 

 

**Nichiren - (jap.日蓮,) – Słoneczny Lotos,  jeden z japońskich reformatorów buddyzmu z XIII w.

***Namu Myōhō Renge Kyō (jap.南無妙法蓮華経) – to mantra buddyjska, gdzie

Namu () znaczy: oddanie

Myo () - dziwny, tajemnica, spryt, cud

Ho () – prawo, zasada, nauka

Myoho (妙法) - cudowny, prawo Buddy

Ren () - lotos

Ge () - kwiat

Kyo () – Sutra, nauka

Tych siedem znaków „na- mu- mio -ho - ren -ge –kyo” zostało wpisanych w środek mandali czczonej przez buddystów Nichirena.

Dokładna interpretacja zwrotu Namu Myoho - Renge – Kyo jest trudna, gdyż w licznych szkołach i praktyce buddyjskiej różni się nieznacznie ze względu na kładziony akcent na poszczególne słowa.

Tekst opracowano na podstawie:

http://www.sacred-texts.com/shi/igj/igj04.htm

 

Edo, Jedo, Yedo, Yeddo  (jap. 江戸) – to wcześniejsza nazwa stolicy Japonii Tokio ( 東京, Tōkyō) . Edo zostało założone w roku 1261 . Od roku 1868 miasto nazywa się 東京, Tōkyō.
Pani Enka
O mnie Pani Enka

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze (7)

Inne tematy w dziale Kultura