Owanuta Owanuta
491
BLOG

Polska Jest Najważniejsza

Owanuta Owanuta Polityka Obserwuj notkę 12

Umknęła mojej uwadze bardzo ciekawa sprawa. Dzięki artykułowi w Gazrurce:

 

''Polska Dochodzi Pierwsza''kid2010-12-01, ostatnia aktualizacja 2010-12-01 19:18

Czyli jak tłumaczyć nazwę nowego ugrupowania na inne języki?Adam Bielan podczas wiecu Jarosława Kaczyńskiego w Raciążu, 24 maja 2010 r.
Fot. Sławomir Kamiński / Agencja Gazeta

 

 O propozycjach Kancelarii Sejmu napisał dziś na Twitterze jeden z polityków, którzy odeszli z PiS, europoseł Adam Bielan: informuje, że Kancelaria zaproponowała, by nazwę Polska Jest Najważniejsza tłumaczyć:

Na angielski:

 Poland Comes First

- to najbardziej ryzykowne tłumaczenie, bo słowo "comes" oznacza "przychodzi", czy "nadchodzi", ale również "dochodzi" (w sensie - "doznaje orgazmu"). Na Twitterze posłanka PO Agnieszka Pomaska ostrzegła od razu Bielana, że Poland Comes First można tłumaczyć jako PC First - co mogłoby reklamować komputery PC.

Więcej... http://wyborcza.pl/1,75248,8750204,__Polska_Dochodzi_Pierwsza__.html#ixzz16tPAukjE

 

 

sam  zacząłem się zastanawiać jak najlepiej przetłumaczyć tę nazwę: Polska Jest Najważniejsza.

Różne tam są propozycje. Ja mam swoją na tłumaczenie na język angielski:

Poland First of All

Skromnie będę utrzymywał, że jest to tłumaczenie najlepsze :)

Kto myśli inaczej, tego wyzywam na ubitą (obcym językiem) ziemię!

 

Owanuta
O mnie Owanuta

Nutnik

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze (12)

Inne tematy w dziale Polityka