wrestling on winter.............................................................................................zapasy na zimę
wrestling on winter.............................................................................................zapasy na zimę
arnoldszwarcenajnsztajn arnoldszwarcenajnsztajn
200
BLOG

word za słowo. odc.1 kulinarny

arnoldszwarcenajnsztajn arnoldszwarcenajnsztajn Nauka Obserwuj temat Obserwuj notkę 4

2012.09.03

nie jestem pierwszym który wpadł na pomysł by w chwili odprężenia (lub jak mawiają globalni Słowianie czilałtu) pobawić się w intelektualną dezinformację. zabawa ma nazwę word za słowo i polega na arcydosłownym przekładzie z polskiego na angielski.

pod każdym obrazkiem

po lewo dzieło tłumacza który wie co to homonim tylko bardzo się śpieszył a także jego logika popłynęła w stronę źródeł wiedzy która jakoś nie sprawia że wszystko się ze sobą klei jak by on sam tego chciał.

a  po prawo zwrot który miał tłumaczyć....

proponuje w ramach treningu ( in frames of practice) samodzielnie przetłumaczyć zwrot angielski na polski język.

 

2012.09.12

godzina 13.00

wczoraj szperałem po archiwach i podjąłem decyzję co będzie  motywem przewodnim tej serii tłumaczeń. porozglądam się po kuchni i  tym którzy władają językiem Szekspira , Vicky Pollard i Jurka juniora przetłumaczę o chodzi w sztuce kucharzenia ( about what walks in art of cooking).

wczoraj miałem zastój w mojej nocnej pracy. więc żeby nie zasnąć między 3.30 a 4.00 zapisałem sporo translacyjnych figli  co znacznie poszerzyło malutką listę kuchennych przekładańców. zaczynam dziś szperać za zdjęciami żeby zilustrować dokonania umysłu który zabrnął w boczną uliczkę. bo ślepa to ona nie jest.

 

godzina 15.30

i wszystko doszlifowane. można puścić w obieg. przed Państwem 8 łamigłówek językowych. (before the State eight tongue and head breakers). zapraszam.

usmih

 godz 15.55

 dookoła wiele tematów i warto objaśnić je skołowanemu obcokrajowcowi który  zna na szczęście język angielski . ( lingła franka kimono?). jaki będzie następny? pewnie jakiś luźno lub ściślej powiązany z kuchnią. jeśli nic istotniejszego nie odwróci mojej uwagi to ciąg dalszy przypełznie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zobacz galerię zdjęć:

halfkay with afterforks..................................................................................... pół-ka z po-widłami
halfkay with afterforks..................................................................................... pół-ka z po-widłami A Follow in cream or in a bay with tomatoes..................................... śledź w śmietanie albo w zalewie z pomidorów ψάρι ( pronunciation psari) ................................................................................ryba po grecku Traditional aftergrasses of kitchen of ladies and gentlemen of middle................. tradycyjne potrawy kuchni Państwa Środka small hair's kay-empty is a main crewnick of this Denmark................ włoska ka-pusta jest głównym skład-nikiem tego Dania Granny's onlittlelion...................................................................................... Na-lewka babuni On end sum up primary atright and mix...................................... Na koniec dodaj podstawowe przy-prawy i wymieszaj..

jak piszę to znaczy że jestem wyspany............................................ partie przemijają sprawy trwają..................................... jak dojde do tego jak sie robi polska klawiature beda polskie znaki

Nowości od blogera

Komentarze

Pokaż komentarze (4)

Inne tematy w dziale Technologie