|
|
В сей исторический момент | W owej historyczniej chwili |
Тревог, надежд и испытаний | Pełnej trwóg, nadze[j]i i wypróbowań |
Примите, друг наш Президент, | Przyjmijcie, druhu Prezydencie, |
Страны сердечное признанье | Kraju szczere wyznanie |
Живёте Вы из года в год | Pan [Prezydent] żyje z roku na rok |
Под знаком равенства и братства | Pod znakiem równości i braterstwa |
И доверяет Вам народ | I naród powierza Panu [Prezydentowi] |
Хранить основы государства | Ochronę podstaw państwa |
Refren: |
|
Дай Бог, чтоб свет ваш не погас | Niech Bóg sprawi, ażeby Pana [Prezydenta] światło nie zgasło |
Дай Бог благословенной силы | Niech Bóg da błogosłowionej mocy |
Россия молится за Вас, | Rosja modli się za Panem [Prezydentem] |
А Вы молитесь за Россию | A Pan [Prezydent] niech się modli za Rosją |
Лихому времени взамен | Po lichych czasach |
Честь и отвага стали былью | Nadeszły czasy honoru i odwagi |
И встала Родина с колен | I Ojczyzna podniosła się z kolan |
И небо обрела, и крылья | Zyskując niebo i skrzydła |
Служенье Ваше - Божий знак! | Pana [Prezydenta] służenie to znak Boży! |
Вы в мир явились доброй вестью! | Pan [Prezydent] przyszedł na świat jako Dobra Nowina! |
Любой повержен будет враг | Każdy wróg zostanie pokonany, |
Всегда, когда мы будем вместе | Gdy tylko będziemy razem |
Мужать и крепнуть, и расти | Mężnieć, wzmacniać się, rosnąć w siłę |
Помочь родной стране сумеем | Pomożemy rodzimej ojczyźnie |
И все невзгоды на пути | I wszystkie niedole napotkane na drodze |
Мы победим, преодолеем | Zwyciężymy i przezwyciężymy |
Мы с вами вместе - и вперед | Razem z Panem [Prezydentem] - i naprzód |
Во имя истины и жизни | W imię prawdy i życia! |
Надежда наша и оплот, | Nadziejo nasza i ostojo! |
Великий сын своей Отчизны! | Wielki synu swej Ojczyzny! |
Komentarze