Mirosław Naleziński Mirosław Naleziński
194
BLOG

Skoro na Kaliningrad mamy mawiać Królewiec, to może i Odessę zamienimy na Odesę?

Mirosław Naleziński Mirosław Naleziński Rozmaitości Obserwuj notkę 16
Kaliningrad i obwód kalinigradzki — tych nazw nie powinniśmy już używać w języku polskim. Zamiast nich powinniśmy stosować nazwy: Królewiec i obwód królewiecki. To najnowsza rekomendacja Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej.

Dla miasta o rosyjskiej nazwie Калининград (Kaliningrad) zalecana jest wyłącznie polska nazwa Królewiec i niezalecane jest stosowanie w języku polskim nazwy Kaliningrad, zaś dla jednostki administracyjnej, w której znajduje się to miasto i noszącej rosyjską nazwę Калининградская область (Kaliningradskaja obłast’) zalecana jest polska nazwa obwód królewiecki i niezalecane jest stosowanie w języku polskim nazwy obwód kaliningradzki.

Rekomendację, aby odejść od rosyjskiego nazewnictwa na rzecz polskiego, komisja uzasadniła: obecna rosyjska nazwa tego miasta jest niezwiązana ani z miastem, ani z regionem oraz upamiętnia zbrodniarza Michaiła Kalinina, który złożył podpis (pośród kilku innych członków sowieckiego politbiura) widniejący na decyzji o zamordowaniu polskich oficerów w Katyniu w 1940.

Zalecenia wchodzą w życie dzisiaj, czyli 9 maja 2023 r.

Niestety, w wielu językach i na wielu mapach nadal jest stosowana i widnieje nazwa Kaliningrad.

„Symboliczna zmiana w symbolicznym dniu. Nie ma już Kaliningradu, wraca Królewiec” - podaje businessinsider.com.pl.

W wielu językach, w tym w języku polskim, nazwa ukraińskiego miasta to Odessa, ale w wielu językach, w tym w języku ukraińskim, nazwa tego miasta to Odesa, zatem należałoby również zastanowić się nad zamianą nazwy Odessa na Odesa.


If Kaliningrad is to be called Königsberg, maybe we should change Odessa to Odesa?

Kaliningrad and obwód kaliningradzki (the Kaliningrad Oblast) — these names should no longer be used in Polish. Instead, we should use the names Królewiec (Königsberg) and obwód królewiecki (Königsberg District). This is the latest recommendation of the Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of Poland.

For the city with the Russian name Калининград (Kaliningrad), only the Polish name Królewiec is recommended and the use of the name Kaliningrad in Polish is not recommended, and for the administrative unit in which this city is located and bearing the Russian name Калининградская область (Kaliningradskaja oblast') it is recommended the Polish name is Królewiec Oblast and it is not recommended to use the name Kaliningrad Oblast in Polish.

The recommendation to move away from Russian names in favor of Polish ones was justified by the commission: the current Russian name of this city is unrelated to either the city or the region and commemorates the criminal Mikhail Kalinin, who signed (among several other members of the Soviet Politburo) the decision to murder Polish officers in Katyn in 1940.

The recommendations come into force today, May 9, 2023.

Unfortunately, the name Kaliningrad is still used in many languages and on many maps.

“A symbolic change on a symbolic day. There is no more Kaliningrad, Königsberg is coming back” reports businessinsider.com.pl.

In many languages, including Polish, the name of the Ukrainian city is Odessa, but in many languages, including Ukrainian, the name of this city is Odesa, therefore, one should also consider changing the name Odessa to Odesa.


Nowości od blogera

Komentarze

Inne tematy w dziale Rozmaitości