8/Heinrich Heine:Neue Gedichte
Neuer Frühling
VIII
Es erklingen alle Bäume,
Und es singen alle Nester -
Wer ist der Kapellenmeister
In dem grünen Waldorchester?
Und es singen alle Nester -
Wer ist der Kapellenmeister
In dem grünen Waldorchester?
Ist es dort der graue Kiebitz,
Der beständig nickt so wichtig?
Oder der Pedant, der dorten
Immer kuckuckt, zeitmaßrichtig?
Der beständig nickt so wichtig?
Oder der Pedant, der dorten
Immer kuckuckt, zeitmaßrichtig?
Ist es jener Storch, der ernsthaft,
Und als ob er dirigieret,
Mit dem langen Streckbein klappert,
Während alles musizieret?
Und als ob er dirigieret,
Mit dem langen Streckbein klappert,
Während alles musizieret?
Nein, in meinem eignen Herzen
Sitzt des Walds Kapellenmeister,
Und ich fühl, wie er den Takt schlägt,
Und ich glaube, Amor heißt er.
Sitzt des Walds Kapellenmeister,
Und ich fühl, wie er den Takt schlägt,
Und ich glaube, Amor heißt er.
Heinrich Heine
Nowa Wiosna
Wiersz VIII
Rozdzwonione wszystkie drzewa,
rozśpiewane wszystkie gniazda.
Czy ktoś wie, kto dyrygentem
tej orkiestry leśnej nastał?
Czy jest nim ta szara czajka,
kręcąc główką nieustannie,
czy kukułka - ta pedantka
czas mierząca swym kukaniem?
Może bocian długonogi
w takt z powagą dyryguje?
I klekocąc pręży skrzydła
kiedy wszystko muzykuje?
Nie. To w moim własnym sercu,
dyrygent się leśny skrywa.
Czuję, jak do rytmu bije...
I on Amor się nazywa.
(tłum. Noemi)




Komentarze
Pokaż komentarze