I.C I.C
109
BLOG

Jak Etruskowie leczyli anginę. Część ósma

I.C I.C Historia Obserwuj temat Obserwuj notkę 1

Kolejne słowo to litera „I”, którą wstawiamy w miejsce kropki, a która w tym zdaniu spełnia rolę spójnika

image

Następny wyraz wymaga też przestawienia liter, z których pierwszą musimy jeszcze zgadnąć, bo reprezentowana jest tylko przez kropkę

image

Wolne miejsce uzupełniamy literą „E” i przestawiamy zgodnie z opisana wcześniej regułą

image

otrzymując słowo „LISZAIE” z którym spotykaliśmy się już wielokrotnie w innych etruskich tekstach i którego znaczenie rozpoznaliśmy jako odpowiadające polskiemu znaczeniu „liszaje” lub „wrzody”.

Przechodzimy teraz do następnego słowa, w którym również brakuje jednej litery.


image
Po uzupełnieniu literą „E” otrzymujemy słowo

image

które czytamy jako „SESAN”

Podobieństwo do „sezamu”, znanej również w starożytności rośliny użytkowej, są nie do przeoczenia, tym bardziej że Grecy nazywali tę roślinę „sesamon”.

W kolejnym wyrazie możemy odczytać tylko litery „E” i „Ż”
image

Z kontekstu zdania domyślamy się natychmiast, że musi być to czasownik określający czynność, jaką musimy wykonać, z wymienionym poprzednio w zdaniu rzeczownikiem, czyli „sezamem”. Oczywiście najlogiczniej jest zjeść ten smakołyk, który do dzisiaj znamy pod postacią „Sezamków” i które uwielbialiśmy w dzieciństwie.

Tak więc poszukiwaną literą musi być litera „J”, którą Etruskowie zapisywali również jako przedłożone „I”. Tak jak widzimy to np. w tym tekście.

http://krysztalowywszechswiat.blogspot.de/2017/08/sowianie-prawdziwymi-zaozycielami-rzymu.html


Po uzupełnieniu otrzymujemy słowo „JEŻ”, które tłumaczymy na polskie „jesz”.

image

Dalej mamy literę „A” odpowiadającą naszemu spójnikowi „i” lub „a”.

image
Kolejne słowo

image

czytamy jako „DELU". Jego znaczenie znajdziemy w językach południowosłowiańskich, w których oznacza ono „część” większej całości.

Kolejne słowo to trzy etruskie litery „T”, „E” i „SZ” czytane jako „TESZ”.

image
Słowo to ma swój odpowiednik w polskim wyrazie „też”.

Dalej mamy słowo

image

z brakującą literą na końcu. Ten brak łatwo uzupełnimy literą „T”, otrzymując w efekcie słowo „zalit”

image

Dalej kolejny spójnik „A” o znaczeniu „i” lub „a”.

image

Oraz jako ostatni wyraz „SŻEDE”.

image

Słowo to w dawnej formie nie występuje już w językach słowiańskich, ale pozostałości znajdziemy np. w polskim określeniu „zeżreć”.

Widocznie w języku etruskim litera „J”, w trybie rozkazującym określenia „zjedz”, uległa podmianie na literę „Ż” zmieniając słowo „sjede” w wyraz  „sżede”.

W ten sposób udało się nam przetłumaczyć całe zdanie.

image


Stosując polski alfabet brzmi ono następująco:

„MA IZE TUDA ŻDUK I LISZAIE SESAN JEŻ A DELU TEŻ ZALIT A SŻEDE”


Po przetłumaczeniu na polski otrzymujemy:

„Ma jeszcze do tego oddech świszczący i zapalenie migdałków, sezam jedz a część (jego) zalej też (wodą) i zjedz”


Ciekawostką jest to, że już Etruskowie znali sezam jako roślinę użytkową oraz używali go jednocześnie jako roślinę leczniczą.

To ostatnie znaczenie z czasem uległo zapomnieniu i sezam znamy współcześnie głównie jako produkt spożywczy, a szkoda, bo jak widać z tego tekstu, u starożytnych Słowian ceniony był również jako lekarstwo w ciężkich przypadkach przeziębień i infekcji górnych dróg oddechowych.


CDN

I.C
O mnie I.C

taki jestem i ...

Nowości od blogera

Komentarze

Inne tematy w dziale Kultura