Siukum Balala Siukum Balala
852
BLOG

Remembrance Sunday

Siukum Balala Siukum Balala Wielka Brytania Obserwuj temat Obserwuj notkę 19

image

Wczorajsze święto Remembrance Sunday to chyba ostatnie angielskie święto nie wyprane jeszcze z duchowości. Boże Narodzenie to komercja, w drugi dzień swiąt w marketach jak w mrowisku. Akcesoria bożonarodzeniowe zaczynają już sprzedawać przed Halloween, a zajączki i jajeczka trafiają na półki razem z walentynkowymi serduszkami. Z Remembrance Sunday jest nieco inaczej. Pełna powaga. Obchodzone zawsze w pierwszą niedzielę po 11 listopada, który w Wielkiej Brytanii nie jest dniem wolnym od pracy. Stąd wszystkie uroczystości przenosi się na niedzielę. Remembrance Sunday to trochę odpowiednik naszego Święta Zmarłych, choć tu oddaje się hołd poległym w obu wojnach swiatowych. Okres poprzedzający Remembrance Sunday to Poppy Apeal, narodowa kwesta na rzecz weteranów i inwalidów wojennych organizowana przez organizację kombatancką British Legion. Kwestują niemal wszyscy : wolontariusze, kadeci, dzieci i starsze osoby, często w mundurach. Wszyscy również noszą wpięty w klapę czerwony mak. Skąd wziął się ten powszechny dziś symbol Dnia Pamęci ? Dlaczego kwiaty maku stały się symbolem pamięci? Nasze maki z pod Monte Cassino też z tej tradycji wyszły.

image

Wszystko zaczęło się od lekarza, jednocześnie pułkownika Johna McCrae służącego w korpusie medycznym armii kanadyjskiej. McCrae kierował szpitalem polowym w czasie bitwy pod Ypres,3 maja 1915 roku poruszony śmiercią przyjaciela, na kartce wyrwanej z notatnika napisał wiersz"Na polach Flandrii"

In Flanders fields the poppies blow

Between the crosses, row on row,

That mark our place; and in the sky

The larks, still bravely singing, fly

Scarce heard amid the guns below.


We are the Dead. Short days ago

We lived, felt dawn, saw sunset glow,

Loved, and were loved, and now we lie

In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:

To you from failing hands we throw

The torch; be yours to hold it high.

If ye break faith with us who die

We shall not sleep, though poppies grow

In Flanders fields.

image

Wiersz opublikowano anonimowo w magazynie " Punch " w grudniu 1915 roku, z miejsca zyskał dużą popularność. Dalszą część historii napisała amerykańska nauczycielka Moina Michael, pracująca jako wolontariuszka dla organizacji YMCA. Wiersz McCrae wywarł na niej ogromne wrażenie, napisała więc na dwa dni przed rozejmem z 11.11.1918 wiersz będący odpowiedzią na wiersz

" Na Polach Flandrii "

image

" We Shall Keep the Faith "

Oh! you who sleep in Flanders Fields,

Sleep sweet - to rise anew!

We caught the torch you threw

And holding high, we keep the Faith

With All who died.

We cherish, too, the poppy red

That grows on fields where valor led;

It seems to signal to the skies

That blood of heroes never dies,

But lends a lustre to the red

Of the flower that blooms above the dead

In Flanders Fields.

And now the Torch and Poppy Red

We wear in honor of our dead.

Fear not that ye have died for naught;

We'll teach the lesson that ye wrought

In Flanders Fields.

Pierwszą kwestę, której symbolem był kwiat maku przeprowadziła Moina Michael w Nowym Jorku. W roku 1920 amerykańska organizacja kombatancka na swoim dorocznym zjeździe uznała kwiat maku za oficjalny symbol pamięci. Rok później uczynił to również British Legion. Dziś British Legion zarządza niewielką fabryczką w Richmond pod Londynem gdzie 50 inwalidów wojennych przez cały rok wytwarza wszystkie symbole Dnia Pamięci, a więc kwiaty maku, wieńce, szarfy krzyże, wszystko to co później użyte jest podczas kwesty i obchodów Remembrance Day. 

image

image


image


image


image


image


image


image






Nowości od blogera

Komentarze

Inne tematy w dziale Polityka